Skip to content

Temps de Franja 116.

El català, entre les 7 llengües amb més atracció d’Europa « Xarxes socials i llengües.

El català és la 16a llengua més coneguda de l’Europa dels 27. Esta informació, i més,  es pot extreure d’una interessantíssima aplicació per jugar amb les estadístiques de l’Eurobaròmetre 2012: Language knowledge in Europe.

A part d’una excel·lent posició, és remarcable que el català el coneix l’1,6% de la població de l’Europa dels 27. Però també és molt interessant la possibilitat de diferenciar les dades segons el nombre de parlants inicials o el nombre de parlants que la tenen com a segona llengua. El català és una llengua amb un fort poder d’atracció de nous parlants.

Llengües a Europa

Ja ha estat ratificat en múltiples ocasions (Informe 2011) que l’ha tenen com a llengua primera (familiar) 4,5 milions, mentre que la saben parlar prop de 10 milions. Però és que a més este fet destaca a nivell europeu! En el rànquing del nombre de parlants com a segona llengua, el català només té 6 llengües davant. I totes 6 llengües són llengües de demografia molt més important que no pas el català: l’anglès, el francès, l’alemany, el castellà, el rus i l’italià. El català encapçala la llista de les llengües mitjanes, que a nivell d’atracció de nous parlants li venen darrere: suec, neerlandès, xec, portuguès…

A nivell estatal, el català és conegut pel 15,7% de la població de l’Estat espanyol (pel 18,2% entre la població jove). Més que l’anglès (11,7%). I en la resta d’Estats el català és conegut (sempre per sota del 1% de la població) a Àustria, Portugal, Finlàndia, Polònia, Luxemburg, Regne Unit o Frància. Pel coneixement entre la població jove sobreixen, amb nivells propers del 1%, Luxemburg, Polònia i Portugal.

Pel que fa a l’Estat espanyol, el 93,9% de la població coneix el castellà. I per tant, el 6,1% de la població de l’Estat declara no saber parlar en castellà (!), en una distribució similar entre les diferents generacions. Només el 81,6% de la població de l’Estat té el castellà com a llengua inicial. Entre les llengües de la immigració de l’Estat, el romanès està per davant de l’àrab (a l’inrevés que a Catalunya, però similar al País Valencià).

A l’about de la pàgina, a més d’explicar qui l’ha fet, hi ha unes informacions interessants. Sobretot en l’apartat que intenta explicar per què alguns països tenen més coneixement de llengües estrangeres que altres. Bàsicament, diu que els països que subtitulen les pel·licules, i no les doblen, tenen més competències en altres llengües. “Subtitular la televisió és l’escola de llengües més barata”. L’altre factor que explica el coneixement de llengües estrangeres és la mida de la llengua nativa: quan més gran és esta llengua, menys llengües estrangeres es coneixen.

Arribem a l’aplicació per via de Joan Solé i Camardons

CHA denuncia que a D.Ch.A. no ha convocau os premios literarios en as tres luengas | Arredol.

Os premios, que se daban dende 2001, premiaban obras literarias en aragonés, catalán y castellano

Os ganadors d'os premiosde 2011 chunto a Humberto Vadillo (Foto: Marc Martí)

Os ganadors d’os premios chunto a Humberto Vadillo (Foto: Marc Martí)

CHA ha criticau que o Gubierno no haiga convocau, en l’anyada 2012, os premios literarios “Miguel Labordeta”, en luenga castellana; “Arnal Carvero” en aragonés y “Guillém Nicolau en catalán”, galardons que reconoixeban a nuestra realidat trilingüe y que se veniban dando dende l’anyada 2001. En a zaguer edición os ganadors estioron  Óscar Latas Alegre, Carles Terrés Bellés yMaría Ángeles Morales Soriano.

Nieves Ibeas, portavoz de CHA en as Cortes, ha rechistrau bellas iniciativas parlamentarias ta conoixer os motivos ta no haber convocau istos premios de periodicidat anyal. A parlamentaria ha sinyalau que “o Gubierno de Rudi preba de convertir a nuestra riqueza patrimonial en un entrepuz. No convocar ixos premios fa vistero lo que ye t’o gubierno d’Aragón a nuestra riqueza lingüistica: un problema que preban d’esfer-se-ne dende fa anyadas”. En iste sentiu, a portavoz de CHA, ha sinyalau que “dende fa once anyadas istos premios reconoixeban a totz aquells creyadors que de traza libre s’expresan en una d’as tres luengas que se charran en o país nuestro y s’heban convertiu en un argüello, en estar os unicos que reconoixeban a nuestra realidat trillingüe”.

Ta Ibeas ista decisión se produz porque “ta beluns a variedat y realidat lingüistica d’un país ye un problema, quan ye tot lo contrario: ye riqueza, argüello y bella cosa que nos habría de fer sentir privilechiaus, ya que Aragón tien una realidat trilingüe que dengún no puet ni ha d’amagar”. Ibeas insta a lo Gubierno d’Aragón a replanteyar-se a suya decisión y tornar a convocar istos premios en as suyas tres modalidatz.

Iste partiu considera una error “encerrinar-se en negar a realidat. Aragón tien una realidat, una historia y un patrimonio, y parti alazetal de tot ixo ye a nuestra realidat trilingue” – sinyala Ibeas qui, antimás, ha remerau que “Aragón ye a unica Comunidat Autonoma con luenga propia que no tien resuelto iste afer en o suyo Estatuto de Autonomía y en a suya lechislación autonomica”. En iste sentiu ha remerau que “tanto a UNESCO como o Consello Europeu sobre luengas minorizatas advierten de que l’aragonés ye en as tres pedretas“, manimenos ha indicau que “isto a lo Gubierno d’Aragón no pareix que le preocupe”.

En a entrega de premios de l’anyada pasada, talment a zaguera, Humberto Vadillo reconoixió a importancia de mantener o patrimonio cultural y editorial y calificó a l’aragonés y o catalán, sin mencionar-los explicitament de “patrimonio milenario”. Antimás d’os tres premios en cadaguna d’as luengas, que ya teneban larga tradición, l’anyada pasada tamién se’n entregoron dos nuevos: t’o disenyo editorial y t’a trachectoria profesional.

Los toros de Goya llegan a Valderrobres.

 

Más de 18.000 personas visitaron en 2012 el castillo, la iglesia y la exposición de Salvador Dalí en Valderrobres. De cara a este nuevo año, y de la mano de Goya, uno de los grandes artistas aragoneses, la localidad turolense se ha puesto como objetivo superar esta cifra. La Tauromaquia del pintor zaragozano abre sus puertas en febrero.
Claudia Ortín Sancho

imprimir correo
La exposición incluye la serie completa de los 40 grabados de la Tauromaquia de Francisco de Goya. Foto: portaltaurino.net

La exposición incluye la serie completa de los 40 grabados de la Tauromaquia de Francisco de Goya. Foto: portaltaurino.net

Zaragoza.- El pasado 2012 fue el año de Salvador Dalí y en este 2013 la localidad turolense de Valderrobres quiere rendir homenaje a la obra de Francisco de Goya. Durante los próximos cinco años es municipio del Matarraña repasará los trabajos de los artistas españoles más destacados.

La exposición llega a esta localidad turolense del Matarraña fruto de un convenio que firmó la Fundación Cultural Valderrobres Patrimonial con la Fundación Universitaria Iberoamericana. El acuerdo tiene una duración de seis años y durante cada uno de ellos se organizará una exposición de algunos grabados y litografías de los artistas más importantes del arte español de los siglos XIX y XX.

El 9 de febrero se abrirá al público la nueva exposición que ha organizado la Fundación Cultural Valderrobres Patrimonial, la serie completa de los 40 grabados de la Tauromaquia de Francisco de Goya, “una de las colecciones más emblemáticas de este autor aragonés”, tal y como ha destacado el director de la Fundación Cultural Valderrobres Patrimonial, Manolo Siurana.

Son un total de 40 piezas, las 33 de la serie inicial más las siete inéditas que también pintó Goya, pero que no fueron editadas en una primera ocasión, sino que quedaron como borradores y fueron editadas años más tarde, ha explicado Siurana.

Con esta nueva muestra arrancan el año en Valderrobres con el objetivo de superar el número de visitantes que recibió el castillo, la iglesia y la exposición de Dalí ya el pasado 2012.

Segre.com: Detall Comarques.

 

Els bombers van contindre les flames ahir al migdia després de 36 hores de treballs d’extinció

 

Un dels helicòpters que han...

 

j. gabernet | montanui

 

L’incendi forestal que ha arrasat unes 300 hectàrees de pineda d’alta muntanya i pastures prop…

Cantavieja y La Iglesuela se oponen al fracking para extraer gas en la zona.

La Fresneda nominada « La Fresneda.

Los escenarios de La Fresneda recorrerán la alfombra roja del Barcelona Teatre Musical en la entrega de los premios Gaudí de cine el próximo 3 de febrero, según publica La Comarca.

lafresneda_elbosc_09-01-13‘El bosc’, película rodada en la localidad que ha conseguido un nada despreciable reconocimiento con 11 nominaciones a lospremios Gaudí.

El galardón es entregado por la Acadèmia del Cinema Català y las nominaciones se han hecho públicas esta semana de la mano de los actores Santi Millán y Leticia Dolera. ‘El bosc’ está nominada como mejor película en lengua catalana, mejor guión de Albert Sánchez Piñol, mejores protagonistas masculino y femenino y mejores direcciones de producción y artística.

Las nominaciones también reconocen la calidad de uno de los actores secundarios, del montaje, el vestuario, los efectos especiales y el maquillaje y la peluquería. El reto para los realizadores del largometraje consistió en hacer del Matarraña un escenario de sucesos paranormales en plena Guerra Civil.

Aragón celebra el día de Las Lenguas sin premios literarios.

Este certamen se convocaba desde el año 2001. Se trata de los premios “Miguel Labordeta”, en lengua castellana; “Arnal Cavero”, en lengua aragonesa, y “Guillem Nicolau”, en catalán. En la última edición recayeron en María Ángeles Morales Soriano, Óscar Latas Alegre y Carles Terès Bellés, respectivamente. Este último natural de Cretas y colaborador de La COMARCA.

 

CHA ha criticado duramente que el Gobierno de Aragón no haya convocado estos premios que “reconocían la realidad trilingüe de Aragón”. Nieves Ibeas, portavoz de CHA en las Cortes de Aragón, ha registrado varias iniciativas parlamentarias para conocer los motivos por los que no se han convocado estos tres premios a la creación literaria que están regulados por el Decreto 253/2001 de 23 de octubre con periodicidad anual.

Ibeas ha señalado que “el Gobierno de Rudi pretende convertir nuestra riqueza patrimonial en un lastre. No convocar estos premios da cuenta de lo que es para el Gobierno de Aragón nuestra riqueza lingüística: un problema del que intentan deshacerse desde hace años”. En este sentido, la portavoz de CHA, ha señalado que “desde hace once años estos premios reconocían a todos aquellos creadores que de forma libre se expresan en una de las tres lenguas que se hablan en nuestro país y se habían convertido en un orgullo al ser los únicos que reconocían nuestra realidad trilingüe”.

Para Nieves Ibeas esta decisión se produce porque “para algunos la variedad y realidad lingüística de un país es un problema o una merma, cuando es todo lo contrario: es riqueza, orgullo y algo que nos debería hacer sentir privilegiados, ya que Aragón tiene una realidad trilingüe que nadie puede ni debe ocultar”. Ibeas insta al Gobierno de Aragón a replantease su decisión y volver a convocar estos premios en sus tres modalidades lingüísticas. Desde CHA se han registrado iniciativas para conocer si el Gobierno de Aragón tiene intención de recuperar los premios y cuándo y si planteará su potenciación.

Llengües que irriten, per Antoni Puigverd.

Llengües que irriten

Sobre l’intent de genocidi cultural que descriu Laín, Espanya no ha ni tan sols esbossat una autocrítica

La Vanguardia en català | 22/06/2012 – 00:00h

 Antoni PuigverdAntoni Puigverd

Una gran majoria d’espanyols consideren positiu allò que una minoria percep com una barbaritat: convertir les dues llengües romàniques pròpies del territori de l’Aragó -l’aragonès i el català- en una barreja confusa de dialectes sense nom i gairebé sense drets. I és que, a la immensa majoria d’espanyols els sembla natural, bo i convenient reduir el panorama de les llengües peninsulars i afavorir el darwinisme lingüístic. A Espanya, des de fa segles, els ciutadans de famílies de matriu castellana tendeixen a considerar insuportable la simple existència d’una altra llengua que no sigui la pròpia. En tota mena de règims, amb més o menys desvergonyiment, s’ha transmès la idea que només existeix a Espanya una llengua digna d’aquest nom: la castellana, espanyola per antonomàsia. La resta, no serien sinó vestigis, antiguitats, chapurreaos, dialectes o reinvencions maquinades pels nacionalismes anomenats perifèrics. Qualsevol pretensió de normalitat social i cultural d’una llengua que no sigui el castellà és percebuda com una estupidesa, una mania, una presa de pèl, una ofensa als castellanoparlants, un atac a Espanya. El mite és antic, però es renova a cada generació. Francesc-Marc Álvaro cita, en el seu últim llibre, una entrevista de Baltasar Porcel a Laín Entralgo (jove falangista de primera hora i dissident després: savi sembrador de concòrdia en l’aspre erm del franquisme). Laín hi explica amb claredat que un dels objectius, si no el primer, de l’alçament de Franco era exterminar la cultura catalana. Sobre aquest intent de genocidi cultural, l’Espanya democràtica i intel·lectual mai no ha ni tan sols esbossat una autocrítica. Al contrari, en un abús argumental indigne de qui el fa servir, s’ha repetit mil vegades que una llei d’immersió escolar (discutible, però democràtica) equival a aquell genocidi cultural.

Si, al marge d’heroiques excepcions, la majoria d’intel·lectuals o callen o admeten la caricaturització política i cultural de les altres llengües, no pot estranyar que, en temps de crisi, el PP procuri emmascarar la llengua que, a totes les facultats de Romàniques del món, s’anomena català. Ho prova a les Balears i a l’Aragó, com anys enrere a València. Si el propòsit és convertir-la en dialecte irrellevant, un pas imprescindible és fragmentar-la i despullar-la de tot vernís acadèmic i filològic. Per descomptat: el catalanisme ha fallat molt en la seva estratègia de veïnatge amb l’Aragó (aigua, obres sacres i Jocs Olímpics d’hivern podrien haver-se defensat a Catalunya de manera solidària i mutual amb l’Aragó). D’altra banda, la identificació política de la llengua amb el pancatalanisme és una formidable fàbrica de guanyar enemics. Però aquests errors, essent importants, no són la causa del problema, sinó mostres imperdonables de falta d’intel·ligència veïnal.

L’obsessió per la uniformitat i l’homogeneïtat fou el gran mal del segle XX. Sembla que el PP hi festegi. Està buscant un boc expiatori per descarregar l’insuportable pes de la crisi?

Leer más: http://www.lavanguardia.com/encatala/20120622/54315119826/antoni-puigverd-llengues-que-irriten.html#ixzz2HQImiGJX
Síguenos en: https://twitter.com/@LaVanguardia | http://facebook.com/LaVanguardia

Solohouses.

Enero de Rebajas en Hotel La Fábrica de Solfa.

Desde hoy hasta el 31 de Enero empezamos las rebajas para nuestros Fans de Facebook. Vamos a realizar el 35% de descuento en la factura del hotel y el restaurante en el momento del check out. Solo tenéis que realizar la reserva por facebook con vuestros datos y un teléfono de contacto. Aprovecha y descubre nuestro paisaje del Matarranya y nuestra filosofía slow comprometida con el territorio.

La Plataforma No Hablamos Catalán vol cartells només en castellà a la Franja i a Catalunya «.

Els suposats defensors de la Ribagorça, la Llitera, el Baix Cinca i el Matarranya volen suprimir els cartells en català de Catalunya. Los rótulos en Aragón los escriba en español en letras grandes y en catalán en letras minúsculas”. Segons la Plataforma hauria de ser en castellà perquè els ciutadans de la Franja, “los aragoneses que están limítrofes” els han de llegir en castellà, i no en català.

Segons aquesta associació aficionada a la filologia, “el Ayuntamiento de Almacellas no tiene ningún problema en traducir su topónimo al latín como ‘Almacello’”. Segons aquests aficionats, el llatí mai s’ha parlat a Almacelles, i per tant, cal “traduir” el nom de la població al llatí. Com és sabut, el català d’Almacelles, com el català de la Franja, és l’evolució vernacla del llatí, i el nom original de la població es va llatinitzar del seu origen àrab.

A més, la Plataforma amb seu a Saragossa converteix el seu discurs radical en popular, inventant-se “sol·licituds” del poble aragonès: “los vecinos aragoneses habían solicitado los nombres de los rótulos en español para evitar confusiones”. Evidentment, d’”Almacellas” a Almacelles hi ha tota una confusió.

Chornadas Prochectos comunicación en luengas minoritarias on Vimeo on Vimeo

mitjançantChornadas Prochectos comunicación en luengas minoritarias on Vimeo.

 

Des del dijous 10 fins el dissabte 12 de gener A Enrestida organitzarà unes interessants jornades al voltant de diversos projectes de comunicació en llengües minoritàries. Durant els tres dies es realitzaran una sèrie de xerrades els protagonistes seran diferents projectes de comunicació. Els actes tindran lloc al CSA A Enrestida, en el carreró Sant Cristobal del barri saragossà de La Madalena.

Fendo Orella, programa radiofònic de la ràdio lliure Ràdio Topo, serà l’encarregat d’inaugurar aquestes jornades el dijous 10 a les 19.30 hores. Divendres 11, a la mateixa hora, AraInfo estarem junts als nostres companys i companyes del diari digital aragonès Arredol. El dissabte 12 a les 18.30 hores, seran protagonistes al Kafe Antzokia, projecte pioner a difondre la cultura i la música Euskalduna, amb seu a Ondarroa i Bilbo, Ràdio Matarranya, projecte d’informació en català; Magofermín, segell musical aragonès i un dels principals promotors de la cultura lliure al nostre país, i Comunica n’roll projecte de promoció musical i audiovisual.

Arragonán » Blog Archive » De la UNED a la UOC.

(…)

-Poder hacer los exámenes en Zaragoza y no tener que desplazarme. En mi caso, por la UNED tenía que desplazarme a Calatayud o Barbastro.

(…)

Lo único que me había hechado para atrás en un principio era el precio, pero al saber que la matrícula en catalán está subvencionado en un 50% por la generalitat de catalunya, por promoción del idioma, no lo dudé, ya que así el precio queda más parejo.

El eurodiputado Ramón Tremosa pregunta sobre el fracking en Europa – Radio Huesca.

A instancias de CDF (Convergencia Democrática de la Franja), el eurodiputado Ramón Tremosa, se dirigía a la Comisión Europea para preguntar sobre la técnica del fracking o fractura hidraúlica. En el texto, Tremosa hace referencia a una orden del 19 de mayo de 2010, del Departamento de Industria, Comercio y Turismo del GA, por el que se otorga el permiso de investigación de hidrocarburos denominado Turbón nº H22018 situado en la provincia de Huesca.

Tremosa recuerda que, para llevar a cabo esta investigación se utiliza la técnica del fracking, prohibida en países como Francia, Canadá o Irlanda y que puede ocasionar “terremotos, contaminación de las aguas subterráneas, contaminación en las zonas de almacenamiento de residuos y en el trayecto seguido por los vehículos que accederían a las plantas de extracción o aumento de la incidencia del cáncer” según informan diferentes estudios y colectivos.

En Aragón, señala Tremosa, las zonas donde se conceden estos permisos se ubican en el Pirineo, un territorio frágil tanto, desde el punto de vista demográfico como medioambiental, con una gran riqueza tal y como reflejan las numerosas ZEPAS y LICS de la red Natura 2000.

En la Comarca de la Ribagorza existen dos permisos, el Turbón nº H22018 y el denominado como Graus. Ambos permisos afectan a la protección de las aves como cernícalo primilla y el quebrantahuesos y las zonas de nidificación del águila azor perdicera, el milano real y el alimoche, afectado también a diferentes ZEPAS y LICS.

Tremosa pregunta a la Comisión si considera que estas prácticas afectan o pueden afectar a la salud de los ciudadanos y a la calidad de las aguas de los territorios pirenaicos, si pueden afectar a la conservación de las especies en zonas protegidas por la red Natura 2000 o cuáles son los motivos que en unos territorios se prohíben y en otros se realizan estas prácticas.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja