Skip to content

Polémica más allá del fútbol

MIGUEL BARLUENGA. Huesca 14/02/2011 a las 04:00

La rueda de prensa del técnico del Girona, Raúl Agné, en El Alcoraz ha generado una gran controversia a nivel nacional. El entrenador suspendió su intervención después de que un periodista le pidiese que respondiera una pregunta en castellano.

El vídeo de Raúl Agné en El Alcoraz, colgado en Youtube, recibió ayer miles de visitas..JAVIER BLASCO El vídeo de Raúl Agné en El Alcoraz, colgado en Youtube, recibió ayer miles de visitas..JAVIER BLASCO

La rueda de prensa que realizó el entrenador del Girona, Raúl Agné, tras el partido del sábado en El Alcoraz ha causado un enorme revuelo. Su decisión de suspenderla después de que un periodista local le solicitase que respondiera en castellano una pregunta formulada en catalán y que había comenzado a responder en esa misma lengua era ayer tema de discusión en redes sociales y blogs y figuraba en varios medios de comunicación nacionales. Sobre todo, tuvo una gran repercusión en Cataluña, donde varias webs colgaron el vídeo con su intervención. Opiniones encontradas para una polémica que trascendió el fútbol y se acercó a cuestiones lingüísticas y hasta de identidad nacional.

Nunca una intervención tan breve, de 1 minuto y 48 segundos, dio para tanto. El Girona se había impuesto por 0-1 y Agné comenzó respondiendo en castellano a tres preguntas realizadas por informadores locales: «¿Qué resumen hace del partido?», «¿El Huesca qué le ha parecido?» y «¿Le hacía temer que no consiguiera la victoria con las ocasiones que ha malogrado?». Tras estas, se produjeron cinco segundos de silencio. Tomó la palabra una profesional gerundense que se dirigió a Agné en catalán. El técnico comenzó a responder en esa lengua y fue interrumpido por un periodista local que le solicitó que hablase «en castellano».

Entonces, Agné aclaró que «contesto una en catalán y después a ustedes en castellano. Ningún problema? Ningún problema». Pero siguió un intercambio de pareceres en el que el entrenador terció. Dijo: «Si fuera inglés, ¿podría hablar en inglés? O? No, no, no lo entiendo. No lo entiendo». Después, más opiniones distintas sobre si había que preguntar en castellano o catalán y cómo responderse. Los gerundenses dijeron a Agné que «daba igual» y que continuase y este zanjó la rueda de prensa: «No, da igual no, da igual no, con el rollo. No hay rueda de prensa». Después, en la zona mixta, Raúl Agné atendió a la prensa catalana en la zona mixta.

Parece claro que no hubo un ‘pacto’ previo entre los medios de comunicación aragoneses y catalanes para establecer un protocolo con las preguntas y respuestas en castellano y catalán. Y si se habló de la cuestión, la descoordinación fue evidente. Tampoco hubo un hilo conductor entre las tres partes, léase un responsable de relaciones con la prensa en el Huesca o en el Girona que organizara una conferencia que estaba destinada a ser bilingüe. De hecho, en el estadio gerundense, Montilivi, sí se organizan turnos para las intervenciones en ambas lenguas. Nadie salió bien parado en esta historia, que es lo que al final cuenta.

Tema del día en Twitter

La cuestión no se quedó olvidada en la sala de prensa del Alcoraz. Ayer, Internet bullía. En la red social Twitter, miles de personas dieron su opinión -entre ellos Marc Crosas, futbolista del Celtic de Glasgow-, y fue uno de los temas principales de discusión a nivel nacional. Preponderó el punto de vista nacionalista. Numerosos usuarios ensalzaron la figura del técnico como defensor del catalán contra «el españolismo». Otros se acordaban de «la corona catalano-aragonesa», o se enfocaba como un «un triunfo de una lengua y un país».

En Facebook se creó una página llamada «Apoyo al entrenador del Girona, Raúl Agné, por expresarse en catalán» que anoche contaba con cerca de 4.000 seguidores. Asimismo, medios nacionales como La Vanguardia o Diario de León, portales como Libertad Digital, El Economista o Lainformación.com y prensa deportiva como Marca, Sport o Palco Deportivo se hacían eco de la polémica. El vídeo, editado o íntegro, se puede encontrar en Youtube o en la web de TV3. En varias versiones, coleccionó más de 3.000 visitas en pocas horas.

La transcripción literal de las palabras de Agné desmonta dos de las ideas erróneas que circulaban ayer por medios de comunicación, webs y foros. La más extendida aludía a unas presuntas palabras del preparador: «Si no hablo en catalán, no hay rueda de prensa». Nunca dijo esa frase. Al menos, en la sala de prensa del Alcoraz, y varios medios titulaban así sus informaciones. Precisamente, a esta frase que nunca existió se aferraba el sector catalanista que aplaudía a Agné. Se dice que una mentira repetida mil veces se convierte en una verdad…

Tampoco se negó a hablar en castellano, como delatan sus respuestas a las tres primeras cuestiones, ni hizo caso omiso a las indicaciones de la prensa local, dispuesto a contestar en castellano después. Raúl Agné nació en Mequinenza (Zaragoza) en 1970 y como futbolista actuó en el Zaragoza B o el Binéfar. Se ha definido como «bilingüe», por lo que se siente cómodo con el castellano y el catalán.

Polémica más allá del fútbol | Heraldo.es.

Polèmica lingüística

Va abandonar la roda de premsa davant la impossiblitat de respondre en català

Polèmica a la premsa aragonesa per la plantada de Raül Agné

El Diario del Alto Aragón assegura que l’entrenador del Girona va fer “cas omís” a les peticions que repongués en castellà

La premsa aragonesa es mostra avui crítica amb la reacció de l’entrenador del Girona, Raül Agné, que ahir va abandonar la roda de premsa posterior al partit del seu equip al camp de l’Osca davant les crítiques dels periodistes locals quan es disposava a respondre en català les preguntes que se li havien formulat en aquesta llengua.

Tot i que Agné va justificar que constestava en català perquè li havien preguntat en català, i que no tindria “cap problema” per respondre després en castellà les preguntes que se li fessin en aquesta llengua, el Diario del Alto Aragón assegura que l’entrenador, nascut a la localitat de Mequinensa, a la Franja de Ponent, va fer “cas omís” a les petició dels mitjans locals perquè parlés en castellà. El rotatiu assegura, a més, que es va “negar a repondre en castellà”, i que després de sortir de la sala de premsa “se’l va veure a la zona mixta atenent alguns mitjans”.

D’altra banda, l’Heraldo de Aragón diu que el tècnic va suspendre “unilateralment” la roda de premsa, i parla de “descoordinació” entre periodistes catalans i aragonesos a l’hora d’establir un ordre per preguntar en una i altra llengua. Segons aquest diari, la petició d’un periodista local, “en plena intervenció” d’Agné, perquè respongués en castellà una pregunta formulada en català, va “indignar” l’entrenador, que va optar per marxa i “atendre els professionals gironins al marge”.

També a Youtube, el vídeo de la roda de premsa ha generat alguns comentaris, la majoria favorables a la reacció d’Agné. Només un usuari considera que va voler “donar la nota” i “fer-se l’interessant”, i el compara amb el polèmic entrenador del Reial Madrid, José Mourinho.

Polèmica a la premsa aragonesa per la plantada de Raül Agné.

el Confidencial.

En Huesca no quieren saber catalán

14/02/2011

Edición impresa en PDF

Página 4 edición papelEsta noticia pertenece a la edición en papel.

Ver archivo (pdf)

El entrenador del Girona, Raúl Agné, natural de Mequinenza, abandonó el sábado la rueda de prensa tras el partido jugado en El Alcoraz frente al Huesca, al reprenderle algunos periodistas por responder preguntas en catalán. Al técnico, que había contestado ya en español, le pidieron hacerlo en catalán para medios de Cataluña, a lo que no se negó, alegando al resto, que preferían en español, que luego lo traduciría. El enfado de unos y otros puso punto final.

En Huesca no quieren saber catalán – Opinión – www.elperiodicodearagon.com.

Assemblees d’Ascuma/Nous càrrecs

nou-president

taulaEl passat dissabte, dia 12 de febrer, va tenir lloc a la seu d’ASCUMA de Calaceit l’Assemblea General Ordinària de la institució. Va obrir l’acte el president, José Miguel Gràcia amb l’informe de les activitats i fets —com la renovació de Temps de Franja—de l’any 2010, que malgrat les normals dificultats en obtenir subvencions amb motiu de la crisi, van poder mantenir-se als carles-sanchomateixos nivells dels anteriors exercicis. El mateix val a dir en quant a les publicacions segons va explicar María Dolores Gimeno, responsable d’aquesta àrea. Després es van presentar i aprovar els comptes del 2010. Els diferents capítols d’ingressos i despeses no s’allunyaven massa d’allò que ha estat habitual en els precedents exercicis. Tot i que les associacions culturals obtenen gairebé tots el ingressos de les subvencions públiques, el president va destacar que la taula-2vitalitat, la força i la gestió de l’Associació queda reflectida en les xifres d’ingressos provinents de les quotes dels socis, de les subscripcions de Temps de Franja i de la venda de llibres, les quals, tot plegat s’aproximen al 30 per cent dels ingressos totals.

Després de tractar diversos temes de caràcter general —un d’ells ben trist: la apropiació o retenció indeguda de l’exposició “La Llengua Catalana a l’Aragó— i amb ex-presidentmoltes intervencions, el president va llegir un escrit en el que s’acomiadava del càrrec després dels quatre anys que marquen els Estatuts amb aplaudiments dels reunits.

A continuació va tenir lloc l’Assemblea General Extraordinària per a votar els nous vocals y càrrecs preceptius. La nova Junta constituïda va ser la següent: Josep Maria Badó i Pagés, President, Carles Sancho nou-president-i-dhonorMeix, Vicepresident 1er, María Dolores Gimeno, Vicepresidenta 2a, Artur Quintana i Font, President d’Honor, Javier Arrufat Molinos, Secretari, Hipòlit Soler Llop, Tresorer i la resta de Vocals: Antoni Bengochea Lombarte, José Miguel Gràcia Zapater, Ramón Mur Gimeno i Ramon Royo i Blanc.

(fotografies de la Sigrid)

loli-gimenonova-junta-passistents-1

assistents-2

mitjançantASCUMA » Blog Archive » Assemblees d’Ascuma/Nous càrrecs.

POLÈMICA LINGÜÍSTICA

Raül Agné: “No vull imposar res ni que m’ho imposin”

El tècnic del Girona ha explicat a RAC1 que els periodistes havien pactat que es respondria en català

L’entrenador del Girona, Raül Agné, ha parlat aquest matí al programa Via Lliure, de RAC1, sobre la polèmica ocasionada ahir a la sala de premsa del camp de l’Osca on no va poder continuar la seva roda de premsa en català.

Agné ha explicat que “estava pactat d’un bon començament que els companys d’allà facilitarien la feina als companys catalans” però que després no va ser així. Quan li van preguntar en català, “un periodista d’allà em va dir que havia de parlar en castellà”. El tècnic diu que “no vull imposar res ni vull que m’ho imposin” i que la seva única intenció era “inculcar uns valors de respecte i educació”.

L’entrenador, nascut a Mequinensa, creu que “això diu molt del coeficient intel·lectual d’alguns i va més enllà de temes polítics”. “Jo sóc bilingüe, respecto a tothom i atenc a tothom per igual”, ha explicat Agné, que després va atendre els mitjans de comunicació catalans a la zona mixta.

Raül Agné: “No vull imposar res ni que m’ho imposin”.

Agné: “¿No puedo hablar en catalán? Pues no hay rueda de prensa”

La Vanguardia‎hace 8 horas‎
Barcelona. (Redacción).- El entrenador del Girona, Raul Agné, suspendió la rueda de prensa posterior al partido que su equipo disputó y ganó este sábado en

El entrenador del Girona abandona la rueda de prensa al no poder

Diario de León‎hace 10 horas‎
El importante triunfo del Girona ante el Huesca por 0-1 en la liga de fútbol de segunda división se vio el sábado ensombrecido por un incidente

Agné: “¿No puedo hablar en catalán? No hay rueda de prensa”

Sport‎hace 13 horas‎
Según informa el diario ‘ARA’, Agné se disponía a contestar la primera pregunta en catalán, -tras haber respondido tres en castellano-, cuando medios

El entrenador del Girona planta a la prensa de Huesca

Aragon Sport‎hace 1 hora‎
El técnico del Girona, Raúl Agné, se marchó de la rueda de prensa cuando los periodistas de Huesca le recriminaron que contestara en catalán en vez de en

“¿No puedo hablar en catalán? No hay rueda de prensa”

marca.com‎hace 4 horas‎
El técnico del Girona, Raúl Agné, se enfadó cuando los periodistas de Huesca le recriminaron que contestara en catalán en vez de en castellano: “Si me

Polémica por la ruda de prensa de Agné en Huesca

Lainformacion.com‎hace 4 horas‎
El entrenador del Girona, natural de Mequinenza, se enfadó cuando se le requirió que contestara en castellano a la primera pregunta de la rueda de prensa.

El entrenador del Girona: “Si no puedo hablar en catalán, me marcho”

Libertad Digital‎hace 6 horas‎
Raúl Agné contestó a un periodista en catalán y se armo el lío, hasta el punto de que el técnico decidió abandonar la rueda de prensa.

Agné abandona la rueda de prensa por el idioma

Palco Deportivo‎hace 7 horas‎
El Girona ganó ayer en el último minuto al Huesca con gol de Jandro, pero a Raül Agné no le dudaría mucha la alegría. En la rueda de prensa posterior al

Raúl Agné, técnico del Girona: “Si no hablo en catalán, no hay

Lainformacion.com‎hace 9 horas‎
El técnico del Girona, Raúl Agné, se marchó de forma precipitada de la rueda de prensa que se estaba celebrando a la conclusión del partido que su equipo

El entrenador del Girona FC abandona la rueda de prensa ante la

La Voz de Barcelona‎hace 12 horas‎
Raül Agné, entrenador del Girona CF, ha abandonado este sábado enfadado y antes de lo previsto la rueda de prensa posterior al partido de segunda división

“Hemos sido mejores”

Alto Aragón‎hace 21 horas‎
HUESCA.- Raúl Agné, entrenador del Girona, se mostró radiante, e incluso algo altivo en su comparecencia al finalizar el choque, por el triunfo de su equipo

Prohibido hablar en catalán

e-noticies‎hace 6 horas‎
El entrenador del Girona, Raül Agné, abandonó la sala de prensa del Huesca, después de que los periodistas locales se sintieran molestos porque el técnico
Para poder mostrarle los resultados más relevantes, hemos omitido algunas entradas muy similares a las que ya se muestran. Si lo desea, puede repetir la búsqueda de forma que incluya los resultados omitidos.

mitjançantAgné: “¿No puedo hablar en catalán? P…: Google Noticias.

Suport a l’entrenador del Girona, Raül Agné, per expressar-se en català.

Raül Agné, nascut a Mequinensa, compareixia després del partit amb l’Osca · Va retreure que no hi hauria cap problema si hagués parlat en anglès

L’entrenador del Girona FC, Raül Agné va abandonar ahir la conferència de premsa posterior al partit amb l’Osca per les crítiques dels periodistes que li impedien respondre en català una pregunta formulada en català. Agné va mostrar la seva sorpresa per la reacció d’alguns periodistes que li reclamaven que ho fes en castellà. Ell va suggerir que els respondria després a ells en castellà, però les reclamacions van continuar. Agné, nascut a Mequinensa, va retreure que si ho fes en anglès no hi hauria cap problema. Finalment, es va aixecar i va abandonar la sala.

mitjançantL’entrenador del Girona abandona una conferència de premsa per la impossibilitat de parlar en català – VilaWeb.

El Gobierno central invierte tres millones en Caspe, Maella y Fabara.

La Junta Central del Matarraña quiere avanzar la campaña de riegos.

168003_1835268929499_1473731314_32051220_4419224_n.jpg (Imatge JPEG, 509×720 píxels).

Definición de la Agrupación Empresarial Innovadora El proyecto desarrollado desde ALS define la estructura, funcionamiento y acciones de marketing muy operativas, para ser llevadas a cabo desde una Agrupación Empresarial Innovadora, que aglutinará a las empresas que cumplan requisitos de calidad en todo el proceso de elaboración y puesta en mercado de sus productos. Para ello se ha diseñado un Plan de Marketing, que cuenta con una clara definición de estrategias de productos y mercados, y, a la vez, con acciones innovadoras orientadas al entorno digital, conjuntas para los tres sectores implicados.

Puntos clave de ‘Definición de la Agrupación Empresarial Innovadora’ La Comarca del Matarraña/Matarranya impulsa una novedosa forma de promoción conjunta de las empresas de los sectores agroalimentario, turístico y comercial certificadas con la Marca Territorial Europea.

ALS Advanced Leisure Services. Rentables por experiencia.

Reeducació maoista a televisió espanyola

mapa2En un exercici que sembla un càstig d’escola franquista, l’editor –català- és obligat per la defensora de l’espectador de TVE a repetir una mitja dotzena de vegades que “la Corona catalano aragonesa mai va existir”. El vídeo mostra una humiliació pública més propera a una acció de reeducació de la revolució cultural que a una rectificació periodística. La inclusió de la frase “els territoris de la Corona catalano aragonesa” en una peça sobre el Cant de la Sibil·la va provocar la queixa furibunda d’un espectador aragonès on advertia que “l’únic regne va ser el d’Aragó i Catalunya no era més que un grapat de comtats autònoms”.

El problema comença quan la defensora de l’espectador pregunta “i si la Corona catalano aragonesa mai va existir, com es que es va citar en la notícia?”. Al que l’editor balbuceja que “ens vam refiar d’una font que era una autoritat en la matèria, ja que aquesta corona mai va existir”. Llavors, com és que existeixen autoritats en la matèria que afirmen amb tanta naturalitat fets que mai van existir? No hauria de desconfiar un periodista de l’autoritat que li assegurés que les piràmides les van construir extraterrestres?

És cert que a l’edat mitjana el títol de Rei provenia per ostentar la Corona d’Aragó, mentre que el rang català es limitava a Comte de Barcelona –amb poder sobre tot el Principat- i que en l’època, excepte en comptades ocasions, els documents institucionals es refereixen a aquesta entitat com a Corona o Regne d’Aragó, doncs els governants preferien el títol de rei. Però també ho és que aquest no era un regne homogeni, sinó una confederació de territoris i que el concepte de sobirania medieval era molt diferent a l’actual –de la que, dit de passada, se’n podrien aprendre algunes coses,- i parlar de Regne d’Aragó podria ser confús. A més, els reis d’aquesta corona parlaven català, vivien majoritàriament a Barcelona, eren enterrats a Poblet i la seva política –com l’expansió mediterrània- responia en general als interessos de la burgesia barcelonina.

Per evitar haver de donar tantes explicacions, la historiografia del segle XIX va encunyar el terme “Corona catalano aragonesa” o també “Confederació catalano aragonesa”, que expressava molt més fidelment la realitat medieval. Aquest terme va ser utilitzat amb normalitat fins i tot durant els pitjors temps del franquisme, quan es podia trobar en llibres escolars. El problema va arribar amb la transició, quan el que era una qüestió historiogràfica es va polititzar –d’una manera similar al que va passar amb el tema del valencià- i es va fer servir com a arma d’atac contra “els mites nacionalistes”. Sorprèn trobar a internet desenes de referències a la “Corona catalano aragonesa que mai va existir”, no sols en obscurs blocs espanyolistes, sinó també a mitjans com el Heraldo de Aragón, diari més venut del país veí, i fins i tot existeixen grups de facebook al respecte. Una autèntica campanya que, amb molta menys virulència, s’assembla a la que els blavers tenen emplaçada contra la unitat de la llengua –però que una majoria de catalans ignoren feliçment,- l’objectiu final de la qual seria negar que Catalunya va ser mai un país independent, extrem al que ja sols hi arriba la minoria més eixelabrada.

S’ha d’agrair la ràpida i contundent resposta de la defensora de l’espectador de TVE a les demandes dels seus defensats, encara que no es va mostrar tan contundent amb el famós vídeo d’“Españoles por el mundo” sobre Jerusalem, que després de ser retirat del web de de la cadena va ser reposat a instàncies de l’ambaixador israelià. També se la va trobar a faltar quan hi va haver queixes per l’acomiadament del darrer corrector català de l’ens o per l’acusació sense proves a diaris digitals alternatius d’organitzar els avalots de la vaga general.

mitjançantMedia.cat – Observatori crític dels mitjans » Reeducació maoista a televisió espanyola.

Diez alumnos de un taller de empleo restauran el pozo árabe de Monroyo.

Presentació d’”Espectral” al Centre Aragonès de Barcelona

Ja havia escrit el post “Ángel Guinda i Carlos Azagra” quan el divendres, dia 4, vaig anar a la presentació de l’últim llibre d’Ángel Guida, Espectral, al Centre Aragonès de Barcelona, carrer Joaquin Costa, 68. A la primera planta, la Sala Joaquin Costa —aquest any es celebra el centenari d’aquest il·lustre aragonès—  hi era plena de gom a gom d’accents aragonesos,  abans de començar les presentacions. Més dones que hòmens com gairebé sempre en els actes culturals, i dones aragoneses, la majoria. De la segona planta arribaven remors de moltes persones —gairebé tots hòmens amb molts anys de jubilació a les espatlles—  que jugaven al guinyot o a l’arrastrat, o es prenien alguna cosa al bar petant la xerradeta. O potser alguns (o algunes) visitaven la perruqueria aprofitant l’oferta per als temps de crisi. (Veieu la fulleta informativa). Aquells de la segona planta no havien vingut per la presentació.

En primer lloc i després de les paraules de benvinguda del president del Centre Aragonés, es va fer la presentació del llibre Yin. Poetas aragonesas (Olifante, Ediciones de Poesía) —la primera  antologia de poetesses aragoneses—, per part de l’editora i Ángel Guinda. Van participar algunes autores llegint un poema. Molt bones i joves veus. Guinda ha declarat  recentment que té en projecte una altra antologia poètica referida a hòmens i dones aragoneses que han escrit o escriuen en català i en aragonès.

Després va tenir lloc l’esperada presentació del llibre Espectral d’Ángel Guinda, el qual va donar lectura a uns quans poemes. El poeta ha dit de la seua obra: “Dins d’un procés constant d’aprenentatge, Espectral ve a ser un exercici radical de la meua experiència de la poesia enfront de la poesia de l’experiència com a tendència dominant en la literatura actual: una activa autocontemplació existencial”. Jo no faré cap comentari d’aquest últim llibre, metafòric i hiperbòlic, del flamant Premi de les Lletres Aragoneses 2010, em limitaré a transcriure en català els primers paràgrafs. Li deixo la tasca al lector:

QUE BOBINA DE FOC flota per l’horitzó? Ser cercle és ser univers. Versos meus, gireu!

ETS TU FOSCOR, la flama que em crida? Apagada a l’ombra hi ha una altra ombra!

UN SOMNI AMARTELLA la xarxa de les meues neurones: un nen creua el món amb un fèretre a l’espatlla, i aquest nen sóc jo.

BAIXEU EL VOLUM DE LA CLAREDAT. A cada colze de la llum apareix un ramat de girafes cegues. Nusos en flames es desencadenen a la recerca dels ratpenats del mar. Em trasbalsa la sang de l’aire que enrasa els nostres ulls! La meua ànima és un ovni sense destinació? Rauco. Surto del món per entrar en mi mateix!…”

La signatura d’exemplars va ser llarga, emotiva i amb molts i molts accents aragonesos.

mitjançantPresentació d’”Espectral” al Centre Aragonès de Barcelona « Lo finestró del Gràcia.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja