Purnas en o zierzo
mitjançantI Concurso de relatos n’aragones Nieus Luzia Dueso.
Purnas en o zierzo
mitjançantI Concurso de relatos n’aragones Nieus Luzia Dueso.
A zaguera semana se feba o plazo ta creyar o Consejo Superior de las Lenguas de Aragón (nombre oficial en espanyol, ye claro). Ixa data la marcaba o desembolique d’a lei de luengas aprebada y que tamien espanicaba as funcions d’o Consejo, organo superior d’as luengas en Aragon y que be de ocuparse d’a creyacion d’as academias oficials de l’aragones y d’o catalan en Aragon. Como yera d’asperar ç, y como endicaba a manca d’intres d’o gobierno en desembolicar a lei, o Consejo no se creyo.
Asinas que agora tenemos lei, pero a lei no ye desembolicada ni cosa diz que se desembolicara d’aqui a un tiempo. No bi ha Consejo, que yera o primer trango, no bi ha por tanto Academias y no se cumplen atros supuestos d’a lei, ni en educacion, ni en os meyos de comunicacion publicos, ni profes, en as institucions. Y como no bi ha Consejo, ni Academia, tampoco cosas como a retolazion, que eba d’aprebar o Consejo, son podiendo-se fer.
A lei que apreboron no guarancia a perbibencia d’as luengas propias d’Aragon, como contrimuestra tot isto. Nomas a empenta d’a “poblacion zebil” podra continar guaranciando que l’aragones y o catalan en Aragon no s’amorten y sigan un remero ta os libros de istoria, si ye que bell libro d’istoria fablara d’isto cuan mueran as luengas, que ya somos conscients que o siguient trango ye borrar a memoria d’ixo que una vegada esistio.
A sociedat zebil no ye disposada a que as suyas luengas sigan acotoladas, y menos mal, y gracias a ixo, encara podemos charrar y parlar. A sociedat zebil contina publicando revistas como Temps de Franja, o creyando radios como Radio Matarranya , fendo programas en aragones, como Fendo Orella. A sociedat zebil organiza conciertos en tres luengas como iste sabado en Zaragoza o preba de traducir software libre en aragones, como los de softaragones, o de continar emplindo a Wikipedia. A sociedat zebil no amenistaba a lei ta fer cosas, pero si que amenista a lei ta tener o refirme legal, social y politico ta no dixar amortar a cultura nuestra.
La mesa estuvo compuesta por Juan José Vázquez, Viceconsejero de Cultura del Gobierno de Aragón, y los lingüistas Artur Quintana (Academia de l´Aragonés, Consello d´a Fabla Aragonesa), Mª Luisa Arnal (Universidad de Zaragoza) y Xavier Tomás (Sociedat de Llingüistica Aragonesa), y moderada por Raúl Usón (editorial Xórdica).
En el debate también participaron otras personas muy vinculadas a la lengua aragonesa desde el ámbito de la política, la enseñanza, la investigación y la literatura, como Ramón Miranda (Director General de Cultura del Gobierno de Aragón), Mª Victoria Celaya (alcaldesa de Graus), Elena Chazal (escritora), Nuri Sesé (maestra e investigadora), Tomás Castillón (maestro y escritor), Chuan Carlos Bueno (maestro y escritor), Mercé Carbonell (animadora e investigadora), Carlos Barrull (investigador y secretario del Centro de Estudios Ribagorzanos), Conchi Girón (secretaria de la SLA) y otros más.
Desde el Área de Cultura del Ayuntamiento de Graus hemos elaborado un decálogo de conclusiones acerca de la situación actual y las propuestas de futuro más interesantes que pudieron escucharse durante el debate respecto a la lengua aragonesa. No se valoran, estrictamente, la nueva Ley de Lenguas del Gobierno de Aragón, ya que todos los intervinientes constataron que únicamente la aplicación reglamentaria posterior iba a dar la verdadera medida de una ley intencionadamente vaga, ni tampoco la situación del catalán, que se encuentra en una tesitura diferente, menos comprometida y más alejada de la realidad cotidiana en la que nos desenvolvemos.
Las 10 conclusiones principales surgidas de esa mesa de debate son, a nuestro entender, las siguientes:
1. De las en torno a 6.000 lenguas del mundo, aproximadamente la mitad de ellas están en peligro de desaparición en 2, o a lo sumo, 3 generaciones (según la tercera edición del Atlas de las Lenguas en Peligro en el Mundo elaborado por la UNESCO). El aragonés es una de ellas.
2. El principal detonante para la desaparición de una lengua es la interrupción de la transmisión generacional. No hay futuro para ninguna lengua que no asegure su transmisión de padres a hijos. En el caso del aragonés, y en función de los distintos territorios, ésta se encuentra rota o en proceso de ruptura.
3. Con la mirada puesta en otros modelos de éxito relativo, el aragonés debe ser introducido en el curriculum escolar en aquellos territorios donde es una lengua patrimonial. Paradójicamente, en algunos centros escolares de estos territorios ya está incorporada la educación bilingüe con lengua extranjera, como el propio caso de Graus. En este sentido, cabrían destacarse las habilidades cognitivas mejoradas desde el conocimiento de una lengua materna como el aragonés, lengua romance emparentada con el castellano, el francés y el catalán, lo que puede permitir a los niños que hablen aragonés un mejor aprendizaje de esas y otras lenguas.
4. Hasta la fecha, ninguna ley ha conseguido aumentar el uso social de una lengua minorizada, por conservadora que haya sido aquélla. En ocasiones se han constatado incluso respuestas negativas a la promulgación de las leyes, que han gestionado inadecuadamente la realidad diglósica correspondiente.
5. Tanto el aragonés como la nueva Ley de Lenguas necesitan de una campaña pública de comunicación, que sirva también para separar la filiación existente en algunos círculos entre lengua e identidad nacional y/o política. Esta asimilación ha sido, en todos los casos analizados (también en el aragonés), perniciosa para la salud y el uso social de las lenguas.
6. El aragonés requiere de estímulos, de medidas que primen la funcionalidad de su uso. Ningún padre aragonés discutirá que es imprescindible que sus hijos aprendan inglés, pero sí, todo lo contrario, con el aragonés. El conocimiento del aragonés puede premiarse, entre otras medidas, mediante la consecución de méritos académicos y/o profesionales.
7. El aragonés debe hacerse mucho más visible para la sociedad, tanto en la literatura como en los medios de información o la publicidad, desde la señalización urbana hasta la documentación institucional.
8. Para el desarrollo del capítulo anterior, y por el bien general de la lengua y su uso social, es imprescindible y urgente la normativización lingüística, en primer lugar la ortográfica.
9. Todas las lenguas tienen un componente emocional, afectivo, sentimental e identitario que las sustentan. Los aragoneses necesitan reforzar el vínculo con su lengua, muy dañado durante el siglo XX, un tiempo histórico que ha supuesto la subyugación del aragonés a favor de la lengua dominante. Debe enfatizarse, desde las nuevas generaciones de aragoneses, el apego colectivo hacia un patrimonio colectivo en riesgo de desaparición absoluta. La lengua aragonesa necesita adquirir un prestigio social que nunca ha tenido. Los aragoneses deben crear una conciencia identitaria más fuerte, también en el ámbito lingüístico.
10. En resumen, una lengua no se sostiene sin el compromiso de sus hablantes y defensores, detentores de un patrimonio secular que les define y les hace especiales. La realidad grausina es paradigmática. Después de 9 ediciones de unas Jornadas que también persiguen la revitalización de la lengua local, y convocada una mesa orientada a exponer y debatir la primera Ley que va a proteger y regular el uso del aragonés (también el ribagorzano), tan sólo una cuarentena de personas asistieron a ella el pásado sábado 24, muchas de ellas venidas desde otras localidades. El dato es suficiente para poner, también en cuarentena, cualquier mensaje de optimismo. Sólo otra cuarentena, la de niños y niñas que se acercaron a la lengua desde lo lúdico, participando esa misma tarde del pasado sábado en el Chugaybaila, nos anima a pensar que existe otro futuro no imaginado, que nada es previsible ni inmutable y, por qué no, que una revolución cultural es posible.
Como proclama la UNESCO, es necesario salvaguardar y promover la diversidad cultural. Un territorio y un pueblo avanzado como el aragonés no puede permanecer inmóvil ante la desaparición de uno de sus principales tesoros, su propia lengua.
Graus arroja un decálogo de conclusiones sobre la situación de la lengua aragonesa.
| .n-adjunto1 { background-image: url(‘/imagenes/descarga_adjunto_cabecera.jpg’); background-repeat:repeat-x; font-weight:bold; height: 21px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; color: white; font-size: 100%; letter-spacing: 0px; padding-top: 5px; padding-left: 40px; text-transform: uppercase; } .n-adjuntoelmt, a.n-adjuntoelmt { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 10px; font-weight:bold; color:gray !important; line-height:1px; } .n-adjuntoelmt:before{ content: url(‘/imagenes/flecha_documento.jpg’); } |
19/04/2010
Lacuniacha, Cantal, Espelunziecha, Farnuserals, Ampriu, El Chordonal, Taxeras, Mandilar, Tuca roya, …
Me contaba mi padre que, hace 60 años, en el colegio, los maestros le pegaban con una vara cada vez que hablaba en aragonés. Hoy eso ya no pasa, y además, después de mucho luchar por la dignificación del Aragonés como lengua, la administración ha dado algún paso hacia delante (aprobación de la Ley de Lenguas, maestros de aragonés en las escuelas, …). Pero son los maestros, no todos es cierto, los que ahora están en contra de que se enseñe Aragonés dentro de la escuela y dentro del horario lectivo, alegando que se les va a quitar horas de otras materias. Yo, como maestro, no entiendo lo de “quitar”, sería mejor hablar de “sumar”, o “compartir”. En otros países dan varias lenguas en la escuela, y sin ir más lejos, en el Valle de Arán cinco, y los alumnos no tienen ningún problema.
Creo que esos maestros están hurtando a los niños y niñas la posibilidad de aprender la lengua de aquí, que es una parte importante de sus raíces, de su pasado, porque, aunque vivimos en un mundo globalizado, pienso que no hay que perder de vista de dónde venimos, y mirarnos un poco el ombligo. Además, creo que a los padres y madres de los alumnos no se les ha explicado la posibilidad de que sus hijos e hijas aprendan Aragonés, si no conocen esa opción es imposible que la demanden.
Aunque claro, igual habría que dejar de luchar por el Aragonés y hablar y escribir todo en inglés que es la lengua del imperio …
Por cierto, las palabras del inicio están en Aragonés, y tienen un significado que no se debería olvidar; Laguna pequeña, Piedra grande aislada, Cuevecita, Zona de rododendros, Derechos vecinales sobre esa zona, Frambuesera, Zona de Tejos, Zona con regaliz de puerto, Pico rojo, …
Miércoles, Abril 7, 2010 15:44

Como totz os anyos, ya son aqui un atra vegada as Chornadas d’as Luengas d’Aragon que para l’A.C. Nogara-Religada.
Iste ye o programa:
Viernes 9, 19:00 horas
DESENVOLIQUE D’A LEI DE LUENGAS
Juan José Vazquez, viceconsellero d’Educacion, Cultura y Esporte d’o Gobierno d’Aragón.
Lunes 12, 19:00 horas
SITUACION DE L’ARAGONES EN AS ESCUELAS
Mª Pilar Benitez Marco, coordinadera d’o proyeuto d’animacion arredol d’a luenga e a cultura aragonesa.
Martes 13, 19:00 horas
FAUNA Y CAMBEOS D’O PAISACHE EN ARAGÓN
Chabier González Esteban, albeitar de fauna salvachina
Miercols 14, 19:00
AS IKASTOLAS EN NAVARRA, UNA EXPERIENCIA EN A EDUCACION D’UNA LUENGA MINORIZADA
Representans d’a Coordinadera d’Ikastolas de Navarra
Chueves 15, 19:00
MOSICA EN LUENGAS MINORIZADAS
José Lera Alsina, mosico, director d’o Grupo Val d’Echo y miembro de l’Academia de l’aragones.
Xune Elipe, miembro d’a colla en asturianu Dixebra y productor d’o siello discografico L’Algüañaz.
Viernes 16, 19:00
SITUACION DE L’OCCITANO GASCON: RECUPERACION, INVESTIGACION Y ESPARDIDURA
Presentacion d’o prochecto de cooperacion Aragón-Gascunya, culturas pirinencas y nuevas tecnolochias.
Laurent Abrate (Nosauts de Bigorra)
Fernando Romanos (Parola)
CONCIERTO (en a sala The Cavern Prior, c/Santa Cruz, 7)
Biella Nuei & Azawan (chicota presentacion d’o disco Crebar o muro, con un poema en aragones d’o sieglo XI)
La orquestina del fabirol (folk aragones)
Actividatz complementarias en Tarazona: Sabado 17, 18:00 horas
A LEI DE LUENGAS: ANALIS D’O TEXTO Y POSIBILIDATZ D’O SUYO DESENVOLIQUE
Sala Albiana
|
.n-adjunto1 { background-image: url(‘/imagenes/descarga_adjunto_cabecera.jpg’); background-repeat:repeat-x; font-weight:bold; height: 21px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; color: white; font-size: 100%; letter-spacing: 0px; padding-top: 5px; padding-left: 40px; text-transform: uppercase; } .n-adjuntoelmt, a.n-adjuntoelmt { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 10px; font-weight:bold; color:gray !important; line-height:1px; } .n-adjuntoelmt:before{ content: url(‘/imagenes/flecha_documento.jpg’); } |
A sus 78 años, Lorenzo Cebollero Ciprés ha publicado el libro “A bida en a montaña”, que consta de casi 6.000 versos en fabla aragonesa en los que describe las costumbres, trabajos y fiestas que vivió de joven en Arguis, su pueblo natal. Cuando vio que ya no se podía vivir del campo, Cebollero bajó a Huesca, donde formó una familia y trabajó en el metal hasta su jubilación. El autor ha querido escribir estas coplas para rescatar así esa forma de vivir tan “sacrificada”, pero con la que asegura que fue feliz.
07/04/2010
HUESCA.- Fue a la escuela hasta los 13 años, y después se dedicó a las tareas del campo hasta los 30, cuando vio que “con 40 ovejas y 4 campos ya no se podía vivir”. Lorenzo Cebollero Ciprés, natural de Arguis, ha querido plasmar la forma de vivir en las sierras prepirenaicas del Alto Aragón en su libro “A bida en a montaña”, para que los mayores lo recuerden y las nuevas generaciones no lo olviden.
“Con más necesidades que otra cosa”, Cebollero afirma que la vida en el monte era “muy sacrificada”, aunque él confiesa que fue feliz porque todos en el pueblo eran iguales. “En la posguerra teníamos patatas y no las podíamos vender, y el aceite lo teníamos que comprar a escondidas”, recuerda. “Pero yo trabajaba a gusto -agrega-, y si tenía vino me echaba un trago y, si no, pues de agua”. Con 30 años bajó a Huesca, donde formó una familia y trabajó en el metal hasta la jubilación. Ahora, con 78 años, ha decidido recopilar las coplas que desde hace 24 años escribe para el programa de fiestas de Arguis. “Hasta que me jubilé no me puse a escribir porque tenía otros pensamientos y otra faena. Tampoco me instruyeron para esto, yo he escrito lo que he ido aprendiendo en el curso de la vida”, declara el autor.
Así, en un romance de 1.549 estrofas en fabla aragonesa, Cebollero relata las costumbres, fiestas, oficios y trabajos de antes. En la última copla habla también sobre la vida de ahora. “El cambio ha sido para mejor -subraya-, lo de antes es majo para contarlo y para que la gente no lo olvide. Si cada generación no dejara escritas sus tradiciones, se perderían”. El libro también contribuye a dignificar el aragonés que el autor hablaba de joven en su pueblo natal. “Antes bajábamos a Huesca y se reían de nuestra forma de hablar, y ahora es al revés, lo quieren recuperar. A mí me parece muy bien”, señala. Lorenzo Cebollero, que lo escribe todo a mano, llevó sus coplas al Consello d”a Fabla Aragonesa y les gustó. Con la colaboración del Departamento de Educación, Cultura y Deportes del Gobierno de Aragón, pusieron en circulación mil ejemplares.
“Es un aprecio, me ha hecho mucha ilusión publicarlo, y la gente que se lo compra, le gusta”, expresa Cebollero, quien ahora que dispone de tiempo sube al pueblo con frecuencia. “El monte es más sano que la ciudad. Por mucho que comiéramos no teníamos colesterol”, recalca.
Ens envien unes notes per poder veure els canals de Televisió de Catalunya, al Matarranya. Si teniu comentaris sobre la siutuació al vostre poble, deixeu-ho als comentaris i els intentarem fer arribar a les autoritats competents.
Enfocar l’antena receptora de casa cap al Montcaro (mirant cap als Ports), busqueu al canal 59 del UHF i rebreu TV3, 3/24, C33 i Super3. Els pobles que poden tenir més problemes poden ser Beseit, aquells que no tenen vista directa a Caro i vivendes aïllades. El Govern d’Aragó autoritza la Generalitat a desplegar TV3 a la Franja, però la Generalitat pareix que no desplegarà ni adaptarà els repetidors locals necessaris. Per tant, les autoritats locals i associacions hauran de buscar les solucions, i s’haurà d’insistir al Departament aragonès de Cultura, a Televisió de Catalunya, a la Secretaria de Telecomunicacions i Societat de la Informació. Reporteu problemes als comentaris d’este post.
| Data: |
dissabte, 17 / abril / 2010
|
| Hora: |
18:00 – 20:00
|
| Lloc: |
Sala Albiana
|
| Adreça: |
Avda. Navarra (junto a ibercaja)
|
| Ciutat/Poble: |
Tarazona, Spain
|
TA exige al Gobierno de la D.G.A. acelere la puesta en marcha de un desarrollo efectivo de la ley de lenguas.
TA considera que ya ha llegado el momento de comenzar a dar pasos en firme para la aplicación de la ley de lenguas más allá de las propias instituciones lingüísticas que han de regular las lenguas de Aragón,
Pasado un tiempo prudencial desde que se aprobara y entrara en vigor la ley de lenguas que ampara los derechos de todas aquellas personas cuya lengua materna o adoptada es el aragonés, entendemos que es necesario comenzar ya con la planificación de actuaciones para su inmediata aplicación y desarrollo.
En este sentido consideramos que el derecho de todos los aragoneses/as a conocer las lenguas propias e históricas de Aragón queda recogido en la ley, y que desde una voluntad política decidida del ejecutivo actual pueda incluirse en el plazo de dos años dentro del currículum educativo la enseñanza de aragonés como materia optativa tanto en enseñanza primaria como secundaria, en todo Aragón. Igualmente, en este mismo plazo, las escuelas oficiales de Idiomas de Aragón, deberían de ofrecer la enseñanza de lengua aragonesa con titulación, y la universidad de Zaragoza debería incluir la carrera de Filología Aragonesa.
La ley de lenguas no es un lujo del que podamos prescindir después de haberla esperado durante tanto tiempo. Es un derecho que ha de garantizar la posibilidad de todos los aragoneses de conocer, poder estudiar y expresarse en aragonés o catalán de Aragón. A estas alturas, los programas formativos al alcance de todos los ciudadanos aragoneses, independientemente de sexo, religión, raza o edad, son inexcusables. La tarea es ingente y no precisamente fácil.
TIERRA ARAGONESA.
FOTOS –
31/03/2010

Edición impresa en PDF
Temas relacionados
Zaragoza Ocho alcaldes del PP (de Fraga, Lascuarre, Fayón, Nonaspe, Fórnoles, La Fresneda, Torre del Compte y Valderrobles) y una alcaldesa del PAR (de La Codoñera) registraron ayer en la DGA un documento solicitando un informe al Consejo Consultivo para que dictamine si la Ley de Lenguas invade sus competencias. El dictamen es preceptivo para que los alcaldes puedan presentar un recurso contra la ley ante el Tribunal Constitucional por “invasión de competencias locales”. Estos dirigentes se niegan a admitir que en sus localidades se habla catalán. E. P.
Nueve alcaldes recurren la Ley de Lenguas – Aragón – www.elperiodicodearagon.com.
Dice haber sido “insultada” por ellos y por algunos vecinos
REDACCIÓN /DIARIO DE TERUEL/ Alcañiz
La militante de CHA y vecina de La Codoñera Pilar Santos exige “disculpas” a los concejales del Ayuntamiento que (tras el altercado del sábado 20 en el que tuvo que ser suspendida una charla sobre la Ley de Lenguas) remitieron un comunicado a este rotativo en el que afirmaban que “Pilar se dirigió muy maleducadamente hacia la alcaldesa”.
Además, Santos exige “disculpas” por los “insultos” y “los hechos” de los que dice haber sido objeto en el transcurso de la charla por parte de varias personas, entre éstas la alcaldesa, María José Gascón, y la concejal Nuria Cros. “Si no lo hacen, me veré obligada a tomar otras medidas”, añadió, sin decir cuáles.
La charla sobre la Ley de Lenguas organizada el sábado 20 en La Codoñera contaba con unos 15 oyentes hasta que irrumpieron en el salón varias decenas de personas, entre ellas miembros de la Corporación municipal, con pancartas y camisetas a favor del chapurriáu. Los tres representantes de CHA (Marcos Negredo, Pilar Santos y Paco Oliver) se vieron obligados a suspenderla ante las constantes interrupciones, un hecho que para Santos es “antidemocrático”, ya que, “no era un acto de HB, sino una mera charla informativa para hablar de los pros y contras de la Ley de Lenguas”.
Por otra parte, Pilar Santos, que niega ser Coordinadora local de CHA, no dudó de que en el boicot tuvieran algo que ver miembros de la corporación, puesto que, según comentó, “quien repartía las camisetas -donde podía leerse I love chapurriáu- era una concejal socialista del Ayuntamiento que, además, es profesora en el Instituto”.
Santos declaró que la última semana “ha sido horrorosa, la he pasado machacada y han sido unos días psicológicamente muy malos”.
—
Más información en la edición impresa
FUENTE: Diario de Teruel, www.diariodeteruel.net
Encuesta
¿Cree que la ley de lenguas se aplicará pacificamente?
Si
No
Resultados
mitjançantlacomarca.net.
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Tierra Aragonesa exige al Gobierno de Aragón la puesta en marcha de la Ley de Lenguas.
ZARAGOZA, 29 Mar. (EUROPA PRESS) –
Una representación de alcaldes del Partido Popular (PP) pertenecientes a diversos municipios afectados por la aplicación de la Ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, conocida como Ley de Lenguas, van a plantear la posibilidad de presentar un recurso de inconstitucionalidad a la misma.
Los ediles presentará mañana martes, 30 de marzo, en el Registro General del Gobierno de Aragón, en el Edificio Pignatelli, una solicitud al Consejo Consultivo de Aragón para que emita un dictamen previo, como requerimiento obligado, para plantear un recurso de inconstitucionalidad por la aplicación de la citada ley por parte del Gobierno de Aragón.
Acompañados por el vicesecretario de Política Institucional de los ‘populares’ aragoneses, el senador por Teruel, Manuel Blasco, los alcaldes del PP presentarán la solicitud a las 12.00 horas.
Según recuerdan, el artículo 75 ter 3 de la Ley Orgánica del Tribunal Constitucional exige que, con carácter previo a la formalización del recurso –conflicto constitucional en defensa de la autonomía local–, el Consejo Consultivo de Aragón deberá emitir un dictamen no vinculante.
Los alcaldes consideran que varios de los artículos de la Ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, aprobada el pasado 22 de diciembre por el Parlamento aragonés a iniciativa del Partido Socialista, “lesionan gravemente su autonomía local reconocida en la Constitución”.