Skip to content

Archive

Category: Llei de llengües

091216_z0_22.pdf (Objecte application/pdf ).

¿Estamos preparados los aragoneses para la Ley de Lenguas?

.n-adjunto1 { background-image: url(‘/imagenes/descarga_adjunto_cabecera.jpg’); background-repeat:repeat-x; font-weight:bold; height: 21px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; color: white; font-size: 100%; letter-spacing: 0px; padding-top: 5px; padding-left: 40px; text-transform: uppercase; } .n-adjuntoelmt, a.n-adjuntoelmt { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 10px; font-weight:bold; color:gray !important; line-height:1px; } .n-adjuntoelmt:before{ content: url(‘/imagenes/flecha_documento.jpg’); }
Francho NAGORE LAÍN. (Profesor de Filología Aragonesa en la Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación, Universidad de Zaragoza / Campus de Huesca)

16/12/2009


Vota
Vota 1 de 5 Vota 2 de 5 Vota 3 de 5 Vota 4 de 5 Vota 5 de 5
| Resultado
1 de 52 de 53 de 54 de 55 de 5 6 votos

Se prodigan en los periódicos escritos sobre las lenguas propias de Aragón. La impresión que causan, con excepciones, es deprimente. Bastantes reflejan ausencia total de criterios científicos en lo referente a la denominación de la lengua hablada en la zona oriental de Aragón, que, de acuerdo con los conocimientos actuales de la Filología Románica, es catalán, y más en concreto, desde el punto de vista de la adscripción dialectal, catalán noroccidental. No debería existir problema en llamarla por su nombre: catalán (o catalán de Aragón, para hacer notar que nos referimos específicamente al hablado en esta tierra).

Hay también opiniones que ponen en tela de juicio la existencia, e incluso la necesidad, de una variedad literaria común, de carácter culto y supradialectal, tanto para el aragonés como para el catalán de Aragón. Es un hecho reconocido por la Lingüística que todas las lenguas históricas poseen variedades internas, debidas a factores geográficos, sociales, estilísticos, etc. Naturalmente, no hablan igual dos personas que pertenecen a comunidades distantes en el espacio. Ni el catalán de Aragón ni el aragonés son ajenos a esa variabilidad interna. Por eso, el reconocimiento de una lengua, se hace en referencia a su conjunto y no solamente a alguna de sus variedades, como parece de sentido común. Ese reconocimiento no va en contra de ninguna de sus variedades internas, sino que defiende, protege y promueve a todas.

Pero al mismo tiempo los hablantes de una lengua tienen una base común –más o menos amplia– y unas convenciones generales. Sobre ellas, las lenguas que aspiran al uso escrito para la transmisión de cultura y conocimiento, suelen desarrollar una variedad literaria común, de carácter supralocal, que si se difunde de forma generalizada se denomina “estándar”. Dado que es de empleo sobre todo escrito requiere una ortografía común, primer paso en su constitución, que es lo más convencional y externo de cualquier lengua y tiene carácter instrumental e identificativo. Tanto el catalán como el aragonés modernos disponen de una ortografía propia, consolidada y de uso prácticamente generalizado. Por lo que respecta al catalán, la ortografía actual se establece y adopta entre 1911 y 1932. Por lo que toca al aragonés, entre 1974 y 1987.

Resulta desalentador comprobar que hay aragoneses que ignoran cómo se llama la lengua que hablan; que dudan si pueden ser aragoneses quienes hablan las lenguas propias de Aragón –es decir, aragonés y catalán– y que en cambio no se cuestionan, curiosamente, si pueden ser aragoneses quienes hablan castellano; que creen contra toda lógica que la variedad común del aragonés o del catalán puede ir en detrimento de las variedades locales de estas lenguas (y en cambio, no parece preocuparles la glotofagia producida por el español); que desconocen que tanto el catalán como el aragonés disponen de una variedad de lengua común escrita; que ignoran que estas lenguas tienen una ortografía consolidada desde hace varios lustros; que hasta desconocen la literatura producida, tanto en aragonés como en catalán, en los últimos decenios, en la que se va desarrollando un modelo de lengua literaria cada vez más rica y perfeccionada.

Cabe dudar, pues, de que los aragoneses estemos preparados para la Ley de Lenguas. Parte de la responsabilidad es del Gobierno de Aragón, que debería haber emprendido una campaña didáctica que preparara a los aragoneses para la recepción y el desarrollo de la Ley de Lenguas, desterrando prejuicios y errores, eliminando dudas, desenmascarando fantasmas, y sobre todo creando actitudes positivas.

mitjançant¿Estamos preparados los aragoneses para la Ley de Lenguas?.

Aragó aprova la llei de llengües que protegirà el català però sense fer-lo cooficial
El text relega el català i l’aragonès a llengües “pròpies, originals i històriques”
Agències
Saragossa
Ult. Act. 18/12/2009 12:58

Les Corts d’Aragó han aprovat aquest dimecres l’anomenada llei de llengües, que reconeix la pluralitat lingüística de la comunitat i el dret dels ciutadans de les zones on es parla castellà, aragonès o català a adreçar-se a l’administració en la seva llengua, a més de garantir-ne l’ensenyament.

La llei d’ús, protecció i promoció de les llengües o modalitats lingüístiques pròpies, tanmateix, deixa clar que el castellà és l’única llengua oficial d’Aragó i relega el català i l’aragonès a llengües “pròpies, originals i històriques” que, dins d’aquesta definició, “han de ser conservades”.

En contra de la llei han votat el PP, el Partit Aragonès (PAR) –soci de govern– i IU –que ha argumentat que la llei es quedava curta– i a favor el PSOE i la Chunta Aragonesista (CHA). Aquesta llei entrarà en vigor un mes després de la seva publicació.

Durant el debat parlamentari, el socialista Carlos Álvarez ha defensat la creació de dues acadèmies lingüístiques, de català i d’aragonès, i ha subratllat que “científicament” està comprovat que les parles locals de la Franja formen part del català, “la paraula maleïda”.

El portaveu de Chunta Aragonesista (CHA), Chesús Bernal, ha assenyalat que CHA podia impedir l’aprovació de la llei o tractar de millorar la proposició de llei, cosa que ha optat per fer. Segons Bernal, el que defineix l’oficialitat d’una llengua és el reconeixement a tots els ciutadans del seu dret a comunicar-se amb les Administracions públiques en la llengua que trii, la qual cosa sí quereconeix aquesta llei –tot i que només allà on es parla–. Així, el català i l’aragonès podran ser utilitzats a les Administracions locals, s’impartiran classes en els centres educatius amb alumnes parlants d’ambdues llengües i es promocionarà la història i la cultura.

El PP, en contra
El popular Miguel Navarro ha criticat de nou la llei i ha proclamat que “la majoria dels aragonesos poden pensar que no els afecta gens”, la qual cosa no és certa, ja que “de forma encoberta” la llei estableix que “com una taca d’oli” s’estengui “l’ús del català a Aragó”.

Navarro ha recordat que el PSOE va intentar negociar, sense resultat, la proposició de llei amb el PAR i, en no aconseguir-ho, va caure “en braços” de CHA. El portaveu del PP ha asseverat que la iniciativa no acontenta “ningú” i ha opinat que és “un fracàs” el fet que “una llei tan transcendental” sigui aprovada sense consens. Navarro ha augurat a aquesta llei una vida de 18 mesos, el temps que queda fins al final de la legislatura.

Miguel Navarro ha negat que l’aragonès i el català siguin llengües pròpies, originals i històriques d’Aragó i ha opinat que “estem traspassant la línia vermella de l’Estatut”, que mana al Parlament la regulació de la protecció de les “llengües i modalitats” d’Aragó sense esmentar-les expressament. El diputat del PP ha dit que l’existència de zones de recepció de parlants d’aragonès i català és “un invent”.

Aragó aprova la llei de llengües que protegirà el català però sense fer-lo cooficial.

Notícies

Divendres 18.12.2009 06:00

La llei de llengües no reconeix l’oficialitat del català a la Franja

Fou aprovada a les Corts d’Aragó · Relega el català a llengua ‘pròpia, original i històrica’, però no oficial

Les Corts d’Aragó van aprovar ahir la ‘llei d’ús, protecció i promoció de les llengües o modalitats lingüístiques pròpies’, més coneguda per ‘llei de llengües’. El text reconeix la pluralitat lingüística d’aquella comunitat, on a banda l’espanyol, s’hi parla català i aragonès, i el dret dels ciutadans de les zones on es parlen aquestes dues llengües de servir-se’n per adreçar-se a l’administració o d’assegurar-se’n l’ensenyament. Tot i amb això, la llei aprovada estatueix que el castellà és la llengua oficial de l’Aragó i relega el català i l’aragonès a llengües ‘pròpies, originals i històriques’ que, per aquest motiu, ‘han de ser conservades’.

Amb l’aprovació de la llei de llengües, els poders públics de l’Aragó s’obliguen a arbitrar els mitjans necessaris per a ‘informar, dignificar i difondre’ les llengües i modalitats lingüístiques de la comunitat, amb la finalitat de promoure ‘el correcte coneixement de la realitat lingüística aragonesa’.

La llei també preveu la constitució d’un Consell Superior de les Llengües d’Aragó, a títol d’òrgan col·legiat consultiu del departament de govern de l’Aragó en matèria de política lingüística, perquè asseguri l’objectivitat i la transparència de l’aplicació d’aquesta llei.

El Consell serà format per quinze membres: filòlegs, juristes, sociòlegs, destacades personalitats de les lletres, l’ensenyament o la investigació lingüística, i d’àmbit social i cultural d’Aragó.

El text legislatiu, impulsat pel PSOE, va ser aprovat en la sessió plenària de les Corts d’Aragó ahir a horabaixa amb els vots favorables del grup socialista i de la Chunta Aragonesista (CHA); en canvi, el Partit Aragonès (PAR), soci de govern dels socialistes, i el PP hi van votar contra. La llei entrarà en vigor un mes després d’haver-se publicat al Butlletí Oficial de l’Aragó.

La llei de llengües no reconeix l’oficialitat del català a la Franja – VilaWeb.

Ja tenim Llei de Llengües

El Periódico de Aragón em va demanar ahir a corre-cuita un article en català sobre la Llei de Llengües que s’estava votant a les Cors d’Aragó. Així ho vaig fer i a última hora de la tarda el vaig enviar. Segurament haurà estat el primer o un dels primers articles escrits en català i publicats en un diari de tirada important a la capital d’Aragó, des de fa molt de temps. Tenint en compte aquesta circumstància, està escrit volgudament en un to, si més no, contemporitzador. Tant de bo que la Llei de Llengues comencés  a fer-se visible.

Quan he vist aquest matí el diari, me n’adono que ha estat reduït l’article a menys de la meitat per motius que desconec. Això és el que hi ha, resta la curiositat d’haver-hi estat el primer article—part d’un article— escrit en català i publicat a El Periódico de Aragón

“Ja tenim Llei de Llengües

José Miguel Gràcia*

Ahir, les Corts d’Aragó van aprovar la tan esperada, tan demandada i tan necessària Llei de Llengües. En primer lloc hi ha que agrair a tots el que han treballat per a què el projecte hagi pogut veure la llum: partits polítics (no tots, el lector m’entén), institucions i persones que han lluitat força, i què tan poc reconeguda ha estat la seua tasca en aquest Aragó que no acaba d’adonar-se de la seua riquesa cultural i lingüística.

No són tot flors i violes a la Llei, ni molt menys: a un gran col·lectiu, en el qual m’hi trobo, ens hagués agradat que l’aragonès i el català es declaressin cooficials i no només llengües pròpies i històriques. Bé que ho hem reclamat des de sempre! Tot i què, si la Constitució estableix la cooficialitat de totes les llengües espanyoles a més del castellà i la Llei de Llengües diu que són llengües pròpies…, clara és la conclusió, oi?

Repassant els diferents articles, ens agrada l’obligació que s’imposa al Govern i a les diferents institucions públiques —tal vegada no podria ser d’altra manera— de  garantir els drets dels parlants i el dret a l’ensenyament en tots els nivells, d’evitar la discriminació per parlar una llengua diferent del castellà, de conservar el patrimoni lingüístic aragonès, etc., etc.

M’agradaria que quedés prou clar que la Llei no obliga a ningú, ni en les zones amb llengües pròpies diferents del castellà ni fora d’elles, a utilitzar o a rebre ensenyament de i en català o aragonès. Això ho dic per a què callin per sempre les veus dels crispadors, dels enganyadors i politicastres de les llengües, Partit Popular i Partit Aragonès, quan diuen “nos quieren imponer el catalán”, y a més ho diuen en zones de parla castellana. Emperò el que jo penso, i molta més gent, és que la no obligació d’aprendre a escola la llengua pròpia, com una altra assignatura, no és un fet positiu, ans al  contrari, és molt negatiu en tant que es pot privar d’un dret a l’infant que tindrà repercussions en el futur, al menys en la seua carrera professional.

Penso que la repetició constant de la Llei mitjançant la frase “llengües i modalitats lingüístiques d’Aragó”, no és gens aclaridora, hagués estat molt més adient dir “llengües pròpies i les seues modalitats”. En quan a la denominació de la zona on es parla el català, tenint una paraula prou clara per anomenar-la com és la Franja, s’utilitza la indefinició de “zona oriental d’Aragó”. No ho entenc. No es parla català en la totalitat del llevant d’Aragó.

Amb referència, tant al Consell General de les Llengües, com a l’Acadèmia del Català i la del Aragonès, que la Llei preveu, voldria dir que l’elecció dels seus membres serà essencial. Mal anirem si l’elecció es polititza. Malgrat que la Llei parla de que els seus membres hauran de ser “filòlegs, juristes, sociòlegs, personalitats de les lletres, de l’ensenyament, de la recerca lingüística o dels àmbits social o cultural de la Comunitat aragonesa”, el que no diu és que haurien de saber català i/o aragonès. Vull creure que tots tres terços gaudiran de forts coneixements d’una d’elles o d’ambdues. Algú gosa pensar que els membres de la Real Academia Española no sabessin castellà?

Tant de bo que els ciutadans de les zones amb llengua pròpia es puguin dirigir a les diferents administracions en la seua pròpia llengua, una altra cosa és el procediment que s’estableix. Hi ha temps per a les simplificacions mitjançant els reglaments.

Reconeixen que el termini d’aplicació de la Llei era de quatre anys en el projecte original i que ara la Llei el redueix a tres, no us hi sembla massa llarg encara?

Bona cosa és l’obligació dels mitjans de comunicació públics d’utilitzar l’aragonès i el català en determinats espais i horaris segons ordena la Llei. També molt adient la referència que es fa a la recomanació de fer-ho en els privats.

I per acabar amb una humorada de la Llei: què voleu que us digui? Frega el ridícul la possibilitat que la Llei dóna als Ajuntaments per proposar al Consell General de Llengües la denominació de la varietat lingüística del Municipi. Una rialla a temps no va gens malament.

Ja tenim Llei de Llengües, amb els seus aspectes positius i les seues mancances, la qual ara, tant el Govern com les institucions públiques haurien d’esforçar-se en desenvolupar i aplicar amb tot l’interès, fermesa i habilitat possibles, i sense esperar a esgotar el termini legal per a  la seua íntegra aplicació.

*Escriptor”

veieu l’article al diari digital

pdf de l’article

Ja tenim Llei de Llengües « Lo finestró del Gràcia.

Encuesta

¿Teme la implantación de la ley de lenguas?



Resultados

¿Teme la implantación de la ley de lenguas?.

PSOE y CHA imponen la Ley de Lenguas que rechazan el PAR y la mayoría de la sociedad aragonesa

El partido socialista logró que su iniciativa legislativa de Ley de Lenguas se aprobase ayer en las Cortes de Aragón con el respaldo de los cuatro diputados de Chunta Aragonesista y la frontal oposición del Partido Aragonés.

Los aragonesistas ya se mostraron contrarios al proyecto inicial que consagra la normalización lingüística del catalán en toda la zona del Aragón Oriental, eliminando así todos los matices y modalidades lingüísticas existentes en favor del catalán normalizado. Desde el punto de vista lingüístico, este planteamiento es una aberración y contribuye a generar una fractura social en un asunto que hasta ahora no ha generado tensiones en localidades que llevan siglos manteniendo vivas unas variantes lingüísticas trasmitidas de padres a hijos.

Sin embargo, lejos de propiciar un acercamiento del texto a posiciones más centradas, la estrategia del Partido Socialista de negociar la ley con la izquierda más extrema, ha derivado en una ley que de facto supone una normalización lingüística encubierta que, si bien no proclama la cooficialidad, sí abre la puerta a una progresiva invasión del catalán, incluso en zonas donde su uso no es predominante en la actualidad.

Las cesiones del Partido Socialista han endurecido un  texto que obliga a la administración a contar con servicios de traducción, ya que cualquier ciudadano puede dirigirse a la administración en aragonés y catalán y ésta debe responderle por igual, equipara los derechos de los profesores de aragonés y catalán al del resto de cuerpo de profesorado, crea las cátedras de aragonés y catalán y se crean dos academias de la lengua aragonesa y catalana, en Aragón. Esta es una de las grandes contradicciones de la ley, ya que se contempla la creación de una academia propia de una lengua que se reconoce idéntica a la que regula el Instituto de la Lengua Catalana, controlada políticamente por Ezquerra Republicana de Catalunya.

Otra debilidad de la ley es la ausencia de una memoria económica que resulta necesaria para saber cuánto costarán las academias, la edición de impresos oficiales en las tres lenguas, el servicio de traducción o la producción de contenidos en habla distinta al castellano en los medios de comunicación públicos.

Lejos de resolver un problema, que no existía, esta ley genera una importante fractura social, supone un encarecimiento de la administración y lleva a una catalanización de nuestra comunidad.

PSOE y CHA imponen la Ley de Lenguas que rechazan el PAR y la mayoría de la sociedad aragonesa

– José Ángel Biel.

El sindicato ANPE califica de “imposición absurda y anacrónica” la futura ley de Lenguas de Aragón

HUESCA, 15 Dic. (EUROPA PRESS) –

El sindicato ANPE ha calificado hoy de “imposición absurda y anacrónica” la proposición de ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, que, previsiblemente, se aprobará en las Cortes autonómicas el próximo jueves, 17 de diciembre, con el apoyo del Partido Socialista –que la propuso– y de Chunta Aragonesista.

Según ha precisado esta organización en un comunicado, la futura ley tendrá “serias consecuencias” para la educación aragonesa y para todos los docentes.

Así, han señalado, el catalán y el aragonés serán considerados “lenguas propias e históricas” de la Comunidad autónoma de Aragón y el conocimiento del catalán podrá ser valorado en el acceso a los puestos de trabajo, convocados por las administraciones de la Comunidad autónoma, han indicado.

Al respecto, han lamentado que haya dos sindicatos, UGT y HUSTE-STEA, “que impulsen esta proposición sin dar a conocer la triste realidad a la que nos veremos abocados”.

Por su parte, han trasladado a los claustros de todos los centros que la futura ley “no vendrá sino a entorpecer aún más la labor de los docentes, además de contribuir a la confusión con dos lenguas más (catalán y aragonés) que deberán ser aprendidas por todos”.

El sindicato ANPE califica de “imposición absurda y anacrónica” la futura ley de Lenguas de Aragón. europapress.es.

CRÓNICA POLÍTICA.

Terremoto lingüístico en Aragón

La Ley de Lenguas genera tensiones a todos los niveles, no solo entre las principales formaciones políticas, sino también en el interior de los grupos y en los sectores más reaccionarios de la sociedad.

13/12/2009 MICHEL VALLÉS

ALBERTO GAMÓN

Edición impresa en PDF

Página 10 edición papelEsta noticia pertenece a la edición en papel.

Ver archivo (pdf)

La Ley de Lenguas marca ahora mismo el pulso político en las Cortes. Es fuente de acalorados debates y de encendidas diferencias. El PP incluso ha salido a la calle en busca de apoyos ciudadanos para frenar la imposición del catalán. Y a todo esto en el interior de los propios partidos se han tenido que despejar las tensiones que rezuman de la simple denominación de una lengua. Si no que se lo digan al PAR. Todo un terremoto.

Los aragonesistas no se han sentido nunca cómodos con el asunto de las lenguas. Mientras algunos alcaldes de este partido en la zona oriental de Aragón aceptan sin problemas que lo que hablan es catalán, desde las bases se ha mostrado un rechazo frontal a la ley. Y eso ha puesto a José Ángel Biel y Alfredo Boné en una situación complicada. O quizás no tanto. La Ley de Lenguas ha sido también la excusa perfecta para marcar distancias con sus socios de gobierno. Durante la tramitación en las Cortes del texto no ha existido un interés real por llegar a un acuerdo en la denominación. Haciendo caso a las bases, se ha rechazado de plano el catalán. Y eso que algunos dirigentes aragonesistas admiten que el peso de los que se oponen a la ley es más bien pequeño.

En el PAR se desconfía incluso del valor sobre el terreno de los comités locales que se han adherido a la lucha contra la proposición del PSOE. “Sabemos que en muchos pueblos pequeños no hay ni siquiera comités y que se crean para esto, pero con un número de gente muy reducido”. ¿Por qué entonces esta postura contraria del PAR? Seguramente por el momento. Es el final de una legislatura, pero también de un ciclo. Marcelino Iglesias se marcha y el PAR debe hacer algo para tratar de visualizarse de cara a las próximas elecciones. No es posible estar mucho más tiempo a la sombra de los socialistas. Por eso la tramitación de esta ley marca un punto de inflexión. El PAR decide distanciarse a partir de este asunto. Y hay varias cuestiones que ayudan a ello. La no devolución de los bienes de la Franja, el trasvase a cuatro municipios de Cataluña y en último término el conflicto con la Corona de Aragón que algunos sectores de la comunidad vecina quieren apropiarse. Estos asuntos, unidos a escándalos como el de La Muela o Asael, que le tocan de lleno, son un sustrato suficiente para que el PAR se plante, haga caso a un pequeño sector de sus bases y opte por el rechazo de la ley de lenguas. Ya no hay vuelta atrás.

En realidad, la ley de lenguas ha sido una especie de revulsivo para la mayoría de los grupos políticos aragoneses. Al PSOE le sirve para cumplir un promesa pendiente. Al PP para dejarse ver en las calles y captar a los sectores más radicales y anticatalanistas de la sociedad aragonesa. Una buena excusa para que Luisa Fernanda Rudi recorra el territorio, hable con la gente y entre en el debate político del que está ausente.

Y a CHA también le ha resultado de utilidad esta ley. Ha engrasado su maquinaria de partido. Y ha probado las mieles de un posible pacto con el PSOE. Esto le ha dado un papel protagonista en todo el proceso de negociación y tramitación. Las lenguas se han convertido en una de sus banderas y han sabido sacarle partido. Sus enmiendas eran las mejor trabajadas.

La ley de lenguas, por mucho que diga el PP, tampoco es tan atrevida. En el Estatuto de Valencia se dice que los dos idiomas oficiales de la comunidad autónoma son el valenciano y el castellano. Se obvia, en este caso, la expresión catalán. No así en las islas, donde se reconoce como oficial el catalán, “lengua propia de las Baleares”. Aquí el PSOE propuso al PAR una solución parecida, es decir, catalán de Aragón, pero ni aún así fue aceptada. El jueves pasará el terremoto lingüístico.

mitjançantTerremoto lingüístico en Aragón – Aragón – www.elperiodicodearagon.com.

14 / 12 / 2009

Torna l’anticatalanisme del PP

Els ‘populars’ d’Aragó denuncien la “imposición del catalán” en una falca radiofònica

Llistat de Comentaris Comentar Enviar Imprimir Votar Imatges Vídeos Disminuir lletra Augmentar lletra

Apudepa exige que la Ley de Lenguas reconozca la cooficialidad del aragonés

La Asociación de Acción Pública para la Defensa del Patrimonio Aragonés, Apudepa, dice sentirse defraudada con Ley de Lenguas si ésta no reconoce la oficialidad del aragonés. A su juicio, el ser cooficial “es requisito imprescindible” para su supervivencia. De lo contrario, creen que se le condena “a ser lengua de segunda categoría”.

Zaragoza.- La Asociación de Acción Pública para la Defensa del Patrimonio Aragonés, Apudepa, considera que los grupos que apoyen una proposición de ley que no reconozca la cooficialidad del aragonés “atentan contra el mandato constitucional contenido en el artículo 3 de la Constitución”, y que establece que las “lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos”.

Para el colectivo, en base a ello “no hay duda alguna de que la aragonesa es una lengua española y siendo que el Estatuto remite a una Ley de Cortes, el Parlamento debe reconocer la cooficialidad del aragonés para cumplir el mandato constitucional”.

A juicio de esta asociación, el reconocimiento de la cooficialidad del aragonés “es requisito imprescindible para la supervivencia de esta lengua, uno de los patrimonios más importantes de Aragón”. Además, dicen que así lo exige, de otra parte, la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés.

Apuedepa solicita también la creación de un órgano científico, la Academia Aragonesa de la Lengua, que se encargue de salvaguardar la lengua desde el ámbito académico y de fijar la normativización del aragonés y del catalán aragonés, para el cuál pide la denominación legal de “catalanoaragonés” (en este último caso leal y coordinadamente con el Institut d’Estudis Catalans i l’Academia Valenciana de la Llengua).

Por último, indican que la existencia del Real Decreto 3118/1976, que fija el ámbito de actuación del Instituto de Estudios Catalanes extendiéndolo “a las tierras de lengua y cultura catalanas”, aconseja una denominación legal propia para evitar que una institución como el IEC, que ha emitido dictámenes contra el regreso del arte aragonés, tenga facultad en materia cultural sobre el territorio aragonés.

Pobo califica de “aberración” la creación de dos centros para enseñar aragonés y catalán que contempla la Ley de Lenguas

La Ley de Lenguas está suscitando reacciones a lo largo y ancho de Aragón. Este mismo jueves, el PP está realizando una recogida de firmas en contra “de la imposición del catalán” en la ciudad de Teruel, que ha tenido “éxito”, según ha afirmado la portavoz popular, Carmen Pobo, que califica la ley de “aberración”.
Zaragoza.- El PP está realizando este jueves por la mañana en la calle Tozal de Teruel una recogida de firmas en contra de la “imposición del catalán” con la Ley de Lenguas presentada por el PSOE. Allí ha estado la portavoz del PP de Teruel, Carmen Pobo, que ha explicado a los vecinos en qué consiste la ley y qué implicaciones tiene con folletos. Ésta ha advertido que los turolenses están muy concienciados y “quieren hablar castellano sin imposición del catalán”.

Para Pobo, la creación de centros de enseñanza del aragonés y del catalán es “una aberración”, y ha propuesto hacer un centro unificado con dos departamentos que no supondrían “un derroche excesivo e innecesario sin control”.

Asimismo, la portavoz popular ha criticado que el PSOE se ampare en CHA para aprobar la ley, ya que el PAR no está de acuerdo y ello provocará, según Pobo que el texto legislativo sea “más duro que el previsto por el PSOE y será un despropósito continuo”.

Finalmente, ha destacado el “éxito” de la convocatoria de firmas en Teruel para que no “se imponga el catalán”.

Nuevas Generaciones del PP trasladará a los colectivos juveniles su oposición “a la imposición del catalán”

Las juventudes del Partido Popular va a iniciar una campaña en Huesca para dar a conocer a los jóvenes de la ciudad su oposición a la “imposición del catalán” que supone, según ellos, el proyecto de Ley de Lenguas presentado por el Ejecutivo autonómico.

Zaragoza.- Nuevas Generaciones del Partido Popular (NNGG) en Huesca ha anunciado este miércoles su disposición de trasladar a los colectivos juveniles oscenses toda la información sobre la “letra pequeña” del proyecto de ley socialista. La presidenta de NNGG-Huesca, Cristina Medina, reunió al Comité Ejecutivo Provincial de Nuevas Generaciones para abordar la difusión de la campaña “No a la imposición del catalán” en las asociaciones de jóvenes en toda la provincia.

Medina ha subrayado el hecho de que “de prosperar ese proyecto de Ley, la juventud será un colectivo especialmente afectado. La Ley puede establecer nuevos criterios restrictivos en la selección de puestos de trabajo, por ejemplo, y está por ver cómo afectará a los ciclos educativos en todos los niveles”.

Para el PP, “Es una Ley innecesaria que creará problemas donde no los había”. La presidenta altoaragonesa de NNGG ha señalado que “hemos detectado que los colectivos juveniles no disponen de una información suficiente y veraz sobre el contenido de la ley y sus consecuencias. Creemos que hay que trasladar un mensaje claro. No estamos en contra del catalán, sino de un proyecto de Ley que va a dividir a la sociedad aragonesa”.

El Comité Ejecutivo Provincial acordó dirigirse al Consejo de la Juventud en Huesca para facilitar sus conclusiones sobre el proyecto legislativo. Paralelamente, Nuevas Generaciones iniciará contactos en el mismo sentido en todos los ámbitos comarcales.

Medina forma parte de la campaña itinerante de recogida de firmas que, además de las actividades correspondientes a las sedes comarcales y municipales, está recorriendo la provincia de Huesca. Este miércoles, las mesas han vuelto a instalarse en la capital oscense, y este jueves la campaña visitará Sabiñánigo.

Apudepa exige que la Ley de Lenguas reconozca la cooficialidad del aragonés.

Los científicos dan por probado que en Aragón se habla catalán

Cartelería en catalán en Tamarite de Litera.

El Periódico de Aragón Aragón Viernes
11 Diciembre 2009

Ley de Lenguas.
Los científicos dan por probado que en Aragón se habla catalán
La universidad cree que el texto legal protegerá las variedades propias.Los expertos rechazan que peligren las modalidades.

11/12/2009 MICHEL VALLÉS

Los investigadores de la Universidad de Zaragoza lo tienen claro. Científicamente, lo que se habla en el Aragón oriental es catalán. No hay pruebas que sostengan lo contrario. Y el acuerdo es también unánime entre los lingüistas más reputados que han estudiado las variedades que se hablan en la comunidad, y que ahora serán reguladas a través de la ley. Una norma que en opinión de los expertos servirá para salvaguardar y proteger unas modalidades que podrían perderse.

“Entre los investigadores hay un acuerdo total, no hay dudas, de que lo que se habla en el Aragón oriental es catalán. En este sentido, la conclusión es firme”. Así de claro lo explicó el director del departamento de Lingüística de la Universidad de Zaragoza, Javier Giralt. “Las pruebas científicas así lo acreditan y no existen evidencias para poder decir lo contrario, como se intenta desde algunas organizaciones”, dijo. Es decir, se considera demostrado, que en esta comunidad se habla catalán.

A partir del próximo 17 de diciembre esta evidencia científica se verá refrendada por la Ley de Lenguas. “Desde mi punto de vista será beneficiosa para las variedades aragonesas. Permitirá dignificar y reconocer la realidad”, subrayó Giralt, coautor, junto a otros expertos de la Universidad de Zaragoza, del Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón.

Giralt desmintió que la enseñanza del catalán normalizado conlleve la desaparición de las variedades propias de cada pueblo. “Es lógico que se produzcan interferencias y asimilaciones, tal como ocurre ahora mismo con el castellano, pero no es algo que debilite a las modalidades, sino que las fortalece porque se trata de lenguas iguales”. Y como ejemplo puso Andalucía. Por mucho que se enseñe el español en la escuela, el acento propio del sur permanece y no se pierde.

Así se expresó otro lingüista de la Universidad de Zaragoza, Francho Nagore, para quien negar que se habla catalán es negar “la evidencia”. Y destacó que la futura ley “impedirá que se pierdan las variedades”. Y en ese sentido, puso de relieve el papel que deberán jugar la escuela y los medios de comunicación públicos en la transmisión y normalización del uso del catalán y el aragonés. “Es muy positivo que se usen ambas lenguas en la Administración, aunque la ley es muy permisiva en ese eso”.

La norma “servirá para preservar nuestras lenguas. Y en el caso del aragonés es muy necesario porque la influencia del castellano es muy fuerte. Por eso será necesario realizar una gran labor de recuperación porque en muchos sitios se ha perdido”, lamentó Nagore. La ley llega tarde en muchos aspectos, pero será “un reconocimiento a parte de la cultura de Aragón”.

Entre páginas: Los científicos dan por probado que en Aragón se habla catalán.

YouTube – La ley de lenguas de Aragon.

Análisis de la presente Proposición de Ley de Lenguas Propias de Aragón

Posición de TA sobre la futura ley de lenguas

Necesidad de una Ley de Lenguas Propias de Aragón:

Desde hace más de 20 años viene reclamándose en Aragón la necesidad de regular el rico patrimonio lingüístico de nuestro país. Teniendo en cuenta que, desde hace más de diez años, el Estatuto de Aragón lo exige y que la Constitución española de 1978 reconoce el derecho a los hablantes de una lengua del estado español a expresarse en ella, creemos necesario la aprobación de una ley de lenguas de Aragón que, por un lado garantice los derechos lingüísticos de más del 8% de la población aragonesa, y a su vez cumpla con lo establecido legalmente por el Estatuto de Autonomía de Aragón, y  la Constitución española de 1978.


Una mera declaración de buenas intenciones:


Dada la ineficacia y falta de iniciativa del actual ejecutivo al frente del Gobierno de Aragón, podemos comprender que a muchos aragoneses/as les parezca un avance el proyecto de ley presentado por el PSOE. Sin embargo, debemos de decir, que este proyecto no es más que una mera declaración de intenciones, simplemente una norma de usos. Una ley, tiene como característica principal regular y legislar. En si misma implica mandato. Lo presentado por el PSOE, es más bien una declaración de buenas intenciones, en muchos aspectos, sobre la base de “si se puede, se hará”, lo cual nos recuerda a la ley que se aprobó en Asturias en 1998 para el uso y promoción del Asturiano, que fue llamada “ley del podrá”, un claro y peligroso precedente de lo que no queremos en absoluto para este país.


El Consejo Superior y las Academias:


El proyecto de ley si se molesta en crear, no obstante, un órgano regulador de las lenguas, denominado “Consejo Superior de las lenguas de Aragón”. De este órgano, tal y como está redactada la ley, y teniendo en cuenta que las funciones previstas sean suficientemente amplias, no se entiende que sus decisiones o informes sean de carácter informante o proponente y no decisorio. Por otro lado, la elección de sus miembros deja abierta su composición al arbitrio político, según el color que gobierne. Sea como fuere, debería explicitarse que los filólogos del Consejo deberán ser expertos en aragonés y catalán de Aragon, cuestión que el redactado actual podría llevarnos al absurdo de que no lo fueran. Este órgano, entendemos que debería de ser autónomo, pero lo idóneo sería crear dos órganos o Academias, una para el catalán de Aragón y otra para el aragonés. La renovación y composición de sus miembros debería ser potestad de cada organismo académico, y no del poder político.


La enseñanza:


El concepto de enseñanza voluntaria, atendiendo al derecho a la elección de los padres que se pretende defender, no es otra cosa que la vulneración de los derechos de los hijos al conocimiento integral de su propia lengua. A nadie se le ocurre, que los padres tengan derecho a decidir sobre si deben sus hijos estudiar lengua castellana, literatura, matemáticas o inglés. Últimamente también se garantiza el derecho de niños extranjeros a ser escolarizados en rumano o búlgaro por poner un ejemplo, pero esta enseñanza no está plenamente garantizada para el aragonés y el catalán de Aragón.


La Administración:


Por otro lado, la ley no garantiza claramente la respuesta por parte de las administraciones a los ciudadanos afectados en su propia lengua. Esto puede dar lugar a vulneraciones de los derechos fundamentales y constitucionales de los hablantes.


POSICIÓN DE TA RESPECTO A LA PROPOSICION DE LEY DE LENGUAS PROPIAS DE ARAGON:


Oposición a este Proyecto de Ley. La no Oficialidad:


De este modo, solo podemos calificar esta ley de mala y advertir de que, lejos de ser una solución, puede ser el origen de mayores problemas, dada la ineficacia, mala gestión e irresponsabilidad de los diferentes ejecutivos que han estado al frente del Gobierno de Aragón.


Por otro lado, no creemos que la presentación de alegaciones y/o enmiendas pueda ser suficiente, ya que el propio contenido de la ley olvida y escapa intencionadamente a la única forma que, a nuestro entender, puede garantizar los derechos lingüísticos de los ciudadanos, así como la conservación activa de nuestro rico patrimonio lingüístico: La oficialidad de ambas lenguas.


Por este motivo, la postura de TA solo puede ser contraria a este proyecto de ley de lenguas, ya que no es una verdadera Ley de Lenguas en sí misma, no regula ni legisla en su mayor parte, y cuando lo hace, abre la puerta para estar al servicio del poder político, es como mucho una ley de usos y de derechos, poco más se puede decir.


No obstante queremos destacar algunos aspectos positivos que tendrá la ley:


Identidad de las Lenguas Propias y Academias:


El reconocimiento de la unidad de la lengua aragonesa, su denominación como aragonés y no como “fabla”, su reconocimiento como lengua propia e histórica, la creación de dos autoridades lingüísticas, una para el aragonés y otra para el Catalán de Aragón, siempre y cuando esta última funcione de forma coordinada con el Institut de Estudis Catalans y la Academia Valenciana de la Llengua, y si finalmente se confirma, la aceptación del término “Catalán de Aragón” como término de consenso.


En este sentido queremos destacar que TA, en el pasado 16 de Septiembre de 2008, remitimos al presidente del Gobierno de Aragón una serie de propuestas para tener en cuenta a la hora de redactar el anteproyecto de ley de lenguas. Proponíamos entre otras cosas la creación de dos autoridades lingüísticas (una por cada lengua), tal y como ahora se va a hacer tras la aceptación de una emienda de CHA en el mismo sentido, y la consideración de lenguas propias e históricas al Aragonés y al Catalán de Aragón.


En este sentido, queremos dejar constancia de que lo que los partidos con representación parlamentaria están proponiendo o aceptado in extremis, TA ya lo había propuesto hace más de un año.


Academia Aragonesa de la Llengua:


Por otro lado, la propuesta de creación de una Academia Aragonesa de la Llengua, que tendría como objeto garantizar la unidad lingüística con el Catalán – Valenciano – Balear, recibió el apoyo unánime de todos los miembros de la coalición de la que TA fue parte fundadora, incorporándose dicha propuesta, como una reivindicación común dentro del manifiesto fundacional de la coalición (20-12-2008).


TA EN EL GOBIERNO DE ARAGÓN:


No obstante queremos anunciar, las líneas de actuación de TA, en el supuesto de que entremos a Gobernar tras las elecciones de 2011:


Oficialidad:


1.- En caso de ser aprobada esta ley, presentaríamos una propuesta de modificación de la misma, donde se garantizaría la oficialidad de las lenguas de Aragón en todo el territorio aragonés.


Academia de a Lengua Aragonesa y Academia Aragonesa de la Llengua:


2.- Creación de dos organismos totalmente autónomos, una para la regulación del Aragonés y otro para el Catalán de Aragón, tomando como modelo de organización y gestión en el la RAE. Para el Catalán de Aragón entendemos que el modelo de la Academia Valenciana de la Llengua sería el más apropiado, ya que podría mantener su carácter autónomo, pero coordinado perfectamente con el resto de las instituciones lingüísticas que regulan el Catalán – Valenciano – Balear.


Catalán de Aragón:


3.- En cuanto a la denominación del catalán, la comunidad científica y filológica internacional lo define como Catalán – Valenciano – Balear. Las denominaciones de las lenguas son políticas antes que filológicas. Entendemos que por respeto a los aragoneses que hablan esta lengua, deben de ser escuchados lo que tienen que decir. La polémica se está creando en Zaragoza, y se propaga desde los medios de comunicación en Zaragoza, pero fuera, esta polémica no existe. Por ello instamos a que la solución parta de los municipios aragoneses donde se habla, y que establezcan mediante el consenso un término común a todos que defina esta lengua que se habla en Aragón desde hace más de 800 años, antes de que Cataluña existiera. A nosotros nos parece bastante apropiado el termino Catalán de Aragón o Cátala d’Aragó.

Escolarización en las Lenguas Propias de Aragón:


4.- La escolarización podría ser en aragonés y catalán de Aragón, en las zonas de uso, pero también podrían existir colegios que escolarizaran en aragonés y/o catalán de Aragón, fuera de las zonas de uso. Promoveríamos la enseñanza 100% concertada solo para estos supuestos.


La Memoria Histórica lingüística:

5.- Programa de recuperación del aragonés en todas las zonas de uso históricas hasta 1936, sobre la base de un criterio de memoria histórica lingüística, ya que el retroceso del aragonés ha sido en este periodo tan importante que ha puesto a esta lengua al borde de la extinción y casi su total desaparición.

FOTOSDOCUMENTOS

T i e r r a A r a g o n e s a . Desarrollo Noticia ..

SOBRE LA LEY DE LENGUAS
Biel: Aragón tiene “un conflicto con sus vecinos de Cataluña”
Vota:VotaVotaVotaVotaVota Resultado:VotaVotaVotaVotaVota 51 votos
Imprimir Enviar a un amigo 1 Comentario
EFE. Madrid
El vicepresidente del Gobierno de Aragón, José Ángel Biel, ha pedido al Gobierno un acuerdo económico complementario al modelo general de financiación autonómica, ya que es necesario un “modelo de financiación más acorde con la realidad de Aragón.

En el transcurso de un desayuno informativo organizado por Entorno Aragonex, Biel ha dicho que Aragón históricamente tiene “tres problemas con los poderes generales del Estado”, que ha resumido en la financiación autonómica, las infraestructuras pendientes y el agua.

Respecto a la ley de lenguas, y preguntado por si el PAR debería plantearse dejar el Gobierno de Aragón después del acuerdo sobre esta ley al que ha llegado el PSOE y CHA, Biel ha dicho que no están “realquilados” en el ejecutivo, “aquí no nos ha hecho un favor nadie”, ha matizado. “Si el PAR cada vez que le han hecho una trastada hubiera tenido que irse del Gobierno, estaríamos en Nueva York”.

En cualquier caso, ha comentado que no era neceario que se regulara en el actual momento político un tema tan sensible a la gente como el de la lengua y ha asegurado que “el problema de la ley de lenguas no es lingüístico, es político”.

En este sentido, ha recalcado que Aragón tiene un “conflicto con sus vecinos de Cataluña que no facilitan las cosas”.

La financiación autonómica

Tras señalar que aunque aceptan el modelo general, a pesar de que no les gusta porque “no tiene en cuenta el territorio”, ha señalado que es necesario establecer un “acuerdo económico-financiero complementario” al modelo general.

Aunque ha dicho que no han avanzado mucho en las negociaciones, ha comentado que por lo menos hablan con el Estado y lo han planteado.

En cuanto a las infraestructuras pendientes, Biel ha dicho que en lo que “en otra comunidad se tarda un año, en Aragón se tarda un quinquenio”, por lo que ha apostado porque el Gobierno ejecute todo lo presupuestado y les den ello, no más, y de esta manera, “en diez años estará acabado todo lo que tiene pendiente Aragón”.

En referencia al agua, ha comentado que para ellos este asunto “es vital”, y el problema es que cada cierto tiempo “viene un trasvase”, aunque ha puntualizado que el que “les amenaza ahora, es pequeñito”.

La solución a este asunto es que se de a Aragón la gestión de los 6.550 hectómetros cúbicos a los que tiene derecho esta comunidad autónoma según el Estatuto, ya que ello “no va contra la soberanía nacional” y que se acaben las obras del Pacto del Agua.

En este sentido, solo faltan dos mil millones de euros para acabar todos los embalses de Aragón, “la tercera parte de lo que costó la T-4”, ha recordado.

Por último, preguntado si apuesta por la actual secretaria de Estado de Educación, Eva Almunia o por la presidenta del PP de Aragón, Luisa Fernanda Rudi, para presidir el próximo Gobierno de Aragón, Biel ha dicho que no podía “elegir entre dos políticas tan estupendas, políticamente hablando”.

Biel: Aragón tiene un conflicto con sus vecinos de Cataluña | Heraldo.es.