Skip to content

Entrevista a El Temps: “Franja insultada” | Xarxes socials i llengües.

Entrevista a El Temps: “Franja insultada” 15 octubre 15UTC 2013

Posted by xarxes in xarxes.
Tags: ,
trackback , edit post

El TempsFa unes setmanes, també en plena efervescència de la II Llei de Llengües d’Aragó, vam estar conversant amb els periodistes de El Temps. Ens vam trobar amb ells a Fraga, aprofitant l’últim treball de camp que ham fet als alumnes de diferents poblacions de la Franja. Hem fet seguiment de la resocialització dels alumnes des que estaven a 6è de primària fins ara que acaben les FP i batxillerats. En tot cas, tos deixo l’excel·lent reportatge que va fer El Temps, amb múltiples veus del territori (pdf).

¿Están aseguradas las pensiones? | Lo finestró del Gràcia.

Temps de Franja

Ens complaem en invitar-vos a la presentació de la novel·la “El museu de l’elefant” de Joan Peruga, editat per l’Editorial Andorra d’Andorra la Vella. Tindrà lloc al Saló de Plens de l’Ajuntament de Calaceit el dissabte dia 26 d’octubre a les 8 del vespre.

ASCUMAASSOCIACIÓ CULTURAL DEL MATARRANYA
C/ Major, 4
44610 CALACEIT

MONT-ROIG * MONROYO.

Día dels Bolets 2013.

PONS, FORTUNATO (PENA-ROJA DE TASTAVINS).

Tocs de campanes en format vídeo

  • Parròquia de Santa Maria la Major – PEÑARROYA DE TASTAVINS / PENA-ROJA DE TASTAVINS (MATARRAÑA / MATARRANYA) – A repicar (16-09-1983) – 01:43
  • Parròquia de Santa Maria la Major – PEÑARROYA DE TASTAVINS / PENA-ROJA DE TASTAVINS (MATARRAÑA / MATARRANYA) – De mort (16-09-1983) – 01:56
  • Parròquia de Santa Maria la Major – PEÑARROYA DE TASTAVINS / PENA-ROJA DE TASTAVINS (MATARRAÑA / MATARRANYA) – De missa normal (16-09-1983) – 00:48
  • Parròquia de Santa Maria la Major – PEÑARROYA DE TASTAVINS / PENA-ROJA DE TASTAVINS (MATARRAÑA / MATARRANYA) – De foc (16-09-1983) – 00:27
  • Parròquia de Santa Maria la Major – PEÑARROYA DE TASTAVINS / PENA-ROJA DE TASTAVINS (MATARRAÑA / MATARRANYA) – Técnicas de bandeo (16-09-1983) – 02:02
“La hipótesis aragonesa olvida que el emblema del Reino de Aragón es la Cruz de Aínsa”. Esta es una de las bases de la argumentación del concejal de ERC en Barcelona, Jordi Portabella, que asegura que las barras de la heráldica tienen su origen en la Casa Condal de Barcelona, 100 años antes, por unas pinturas decorativas de un sarcófago.
Noelia Fragoso Delgado
imprimir correo
El concejal de ERC afirma que la Cruz de Aínsa es el emblema del Reino de Aragón

El concejal de ERC afirma que la Cruz de Aínsa es el emblema del Reino de Aragón

Zaragoza.- El concejal de Esquerra Republicana de Catalunya en el Ayuntamiento de Barcelona, Jordi Portabella i Calvete, sentencia en un programa de LaVanguardia.com que el emblema del Reino de Aragón es la Cruz de Aínsa y niega el origen aragonés de las barras de la bandera autonómica. Lo hace en un vídeo de un programa de reportajes de La Vanguardia.com “Històries de Can Fanga” (canfanga es el nombre que se le da a los barceloneses), que está siendo de los más vistos.

Así, asegura que Aragón no adoptó las cuatro barras hasta después de la boda de la reina Petronila (de la Casa de Aragón) con Ramón Berenguer IV (del Condado de Barcelona). Algo que es cierto, pero que, como señala el director de la Fundación Gaspar Torrente, Miguel Ángel Martínez Tomey, olvida citar que en dicho momento Ramón Berenguer IV es ya Príncipe de Aragón, rango superior al de Conde de Barcelona, aunque ostente los dos títulos. Además, Berenguer tiene en su haber un poder limitado entonces, ya que no es heredero directo del Rey de Aragón.

Portabella insiste una y otra vez en que el origen de las barras se encuentra en la tumba de Ramón Berenguer II de la Casa Condal de Barcelona. Un sarcófago románico con 17 barras rojas y amarillas, que se introdujo dentro de otro sarcófago gótico. El concejal de Esquerra pretende hacer ver con ello que el Condado de Barcelona usó estas barras como símbolo heráldico en los antecedentes de Berenguer IV a Berenguer II (años 1010-1080, cien años antes) y llega a entroncar a la Casa de Barcelona con los normandos, a los que otorga signo real cuando no lo fueron, para justificar que es uno de los primeros símbolos heráldicos, incluso remontándose a Wilfredo el Velloso, cuando no existía la heráldica. Tampoco existen ni libros ni documentos que estén adornados con ello y que pertenezcan a Berenguer II, Conde de Barcelona.

Esta hipótesis que defiende Portabella, de que las pinturas de la tumba románica son un símbolo heráldico, es desmontada por el experto de la Fundación Gaspar Torrente, Miguel Ángel Martínez Tomey, quien explica que en dicha época esas franjas eran un motivo decorativo de uso común en toda Europa Occidental.

Tomey también echa abajo la aseveración del concejal de Esquerra de que el emblema del Reino de Aragón fue en primer momento la Cruz de Aínsa. El experto aragonés argumenta que no es hasta Pedro IV el Ceremonioso (al que Portabella llama Pere III en todo momento para resaltar la ordinalidad catalana por encima de la aragonesa) cuando esta cruz se incorpora, pero sólo como elemento gráfico que proclama la antigüedad de su linaje. “No recupera un símbolo de la Casa de Aragón. Con ello sólo quiere reivindicarse como descendiente del rey de Pamplona, del que procede la dinastía de Aragón, ya que el primer rey aragonés fue Ramiro I, hijo de Sancho el Mayor de Navarra”, explica Tomey.

Éste demuestra que el primer símbolo introducido en el escudo de Aragón fueron las barras por Berenguer IV, seguido de la Cruz de Alcoraz por Pedro III El Grande y que nunca había sido usado por los Reyes de Aragón. Tras ello, fue Pedro IV quien introdujo la Cruz de Aínsa para profundizar en su linaje, es decir, mucho después de comenzar la Casa de Aragón y sus simbologías. El último emblema en introducirse fue el árbol de Sobrarbe, símbolo de lo foral, del poder limitado del rey frente a las Cortes aragonesas.

Finalmente, Miguel Ángel Martínez Tomey concluye con una cita que “la nave de la verdad navega por las aguas de la Historia y se enfrenta a dos escollos en los que puede naufragar: el de la ignorancia y el de la pasión. Si ciega la pasión como ocurre en Cataluña, naufraga la verdad. Si ciega la ignorancia, la verdad naufraga entre las especulaciones”.

Jordi Portabella alcanzó notoriedad pública por las críticas de las que fue objeto tras su decisión de no asistir a la lectura del pregón de las fiestas de la Mercè de 2006 argumentando que la escritora Elvira Lindo, pregonera de ese año, iba a leer el pregón en castellano lo que consideraba provinciano.

mitjançantERC elimina el origen aragonés de las barras de la bandera autonómica.

Nació Digital: «Quitad este trapo de mierda».

La Colla Gegantera l’Arreu de Mollerussa va haver de retirar la bandera independentista davant consignes espanyolistes

| Actualitzat el 13/10/2013 a les 19:00h
La Colla Gegantera i Grallera l’Arreu de Mollerussa ha emès un comunicat per denunciar els insults rebuts aquest dissabte durant la trobada gegantera de Fraga (Baix Cinca) pel fet que els seus gegants portaven una bandera estelada “col·locada a la primera sortida, fa més de 4 anys”, assegura l’entitat. El cap de colla de l’Arreu, Jonatan Niubó, ha explicat que davant l’avís van haver d’amagar l’estel i convertir la bandera en una senyera, moment en que van sentir consignes com “quitad este trapo de mierda” o “que os vayáis catalanes de mierda”. Segons Niubó mai s’havien trobat en una situació similar.
La regidora de festes havia autoritzat que es mostrés la senyera, però els crits van continuar fins al punt de fer dubtar als geganters del Pla d’Urgell de si havien de continuar la cercavila, durant la qual “membres de la Comissió de Festes passaven pel costat amb un to burlesc i foteta” fins que van senyalar el cap de colla amb el dit i li van van dir “contigo luego hablaremos”, amb un to “despectiu”, assegura Niubò. La Colla l’Arreu, que va aguantar fins al final dels actes, desvincula d’aquests fets la Colla Gigants de Fraga, a qui han agraït el suport rebut.

Declaren les àrees agrícoles de Fontdespatla, Mont-roig i Pena-roja com a zona vulnerable | Comarques Nord.

comarquesnord.cat . Fontdespatla . divendres, 11 d’octubre de 2013 . Deixa un comentari
Etiquetes: , ,

Indignats. Així es troben Fontdespatla, Mont-roig i Pena-roja després de conèixer que les parcel·les agrícoles dels seus termes municipals han estat declarades com a ‘zona vulnerable’. La indignació no arribe per la mesura que aplicarà la DGA, i que està exigida des de la Unió Europea, sinó per “la desinformació i falta de compromís” que demostre el Departament de Medi Ambient. En una passada reunió celebrada el 29 de juliol, el conseller d’Agricultura i Medi Ambient del Govern d’Aragó, Modesto Lobón, es va comprometre a estudiar les preocupacions d’agricultors i pobles afectats per esta declaració de ‘zona vulnerable’ i a convocar una nova trobada amb ells al setembre. Els agricultors i municipis van esperar esta reunió, que finalment no es va convocar. Ara es troben dins d’una ‘zona vulnerable’ que marque moltes restriccions al sector porcí.

La preocupació va més enllà. Lobón es va reunir a finals de setembre amb els alcaldes de Beseit, Vall-de-roures i Pena-roja per a parlar de la figura de Parc Natural als Ports. En ella, Francisco Esteve, alcalde de Pena-roja, li va preguntar per la ‘zona vulnerable’. Des de Medi Ambient li van dir que no es preocupés. Però la declaració d’esta mesura estava firmada des de feia 15 dies. El propi Esteve va explicar per a Ràdio Matarranya que “ens hem quedat sorpresos. La ‘zona vulnerable’ s’havia tractat. Al juliol natres vam expressar la nostra situació. Hi havia compromís de fer una reunió al mes de setembre per a parlar de la ‘zona vulnerable’. Inclús a la reunió del Parc Natural ens van dir que a inicis d’octubre es convocaria la reunió. I ara ens trobem que es publique una ordre que la havien firmat el 10 de setembre”.

Esteve no va amagar la seua preocupació, i va dir que “volem una reunió urgent per a clarificar este assumpte”. L’entrada a la ‘zona vulnerable’ supose “més restriccions a l’hora de gestionar purins, molt més de control i una adequació important de totes les explotacions a una normativa”. Una solució podria ser la planta de residus de Pena-roja. “De moment està tot bloquejat”, va afegir Esteve, “i en el cas de que es declarés ‘zona vulnerable’, en una de les al·legacions vam demanar ajudes al Govern d’Aragó per al compliment d’estes normes. Això també es va desestimar. I et quedes sorprès, perquè al programa d’actuacions de ‘zones vulnerables’ del dia 10 apareix un text que diu que les zones de regadiu tenen la possibilitat de rebre inversions de la DGA si hi han recursos disponibles. En el sector ramader hagueren pogut fer el mateix. I no ho han fet”.

. Malestar des de Fontdespatla

Des de Fontdespatla, la seua alcaldessa, Carmen Agud, es va mostrar molt molesta per la declaració de ‘zona vulnerable’. “Me pareix indignant. No tenen consciència social. Ens van dir que faríem una reunió per a resoldre uns temes, i fins que no es resolgueren no firmarien…” Ha passat tot el contrari. L’alcaldessa de Fontdespatla va concretar que “este estiu, Modesto Lobón me va parèixer una persona magnífica. Vam parlar amb la conselleria. Cada poble va exposar la seua preocupació. Jo vaig dir que no em pareixia bé com ho havien fet, perquè aquí havien aprofitat les zones baixes del riu per a fer les analítiques, quan tots sabem que a la zona baixa hi ha contaminació”. Agud va afegir que “també és probable que Lobón hage intentat fer tot el possible però no hage pogut suprimir la ‘zona vulnerable’, i ara porto unes propostes que mantinguen l’esperança”. Però la situació actual és d’indignació i preocupació.

Viles i Gents :: Escena Humana… Àlies Gospodin :: August :: 2013.

M. Momblant Categoria: Article Viles i Gents, Lo Cresol

(Publicat al Diario de Teruel, el dissabte 24 d’agost del 2013)

Quan tenim la sort que se’ns tradueix un bon text per a l’escena a la nostra llengua, ho hem d’emfasitzar. Encara avui. O potser, més i tot, avui. I en traduir-lo, no només ens referim al benaurat llegat que suposa per a la nostra idiomàtica la transposició dels trets característics d’una parla d’una llegua determinada a una altra, la nostra, amb tots els elements que els diàlegs teatrals exigeixen, com ara son, tot pensant-ne uns pocs, els d’esventar els girs característics d’uns sectors socials en particular, o l’aportació viva, a tot oient, de les expressions pròpies d’una gerga, o l’assumpció diferencial oral que els micro-contextos socials i culturals ens transmeten en tant al ritme i la cadència que emprin… Així i tot, i complint-se el que s’ha apuntat fins aquí en el cas que avui ens ocupa, per traducció d’un text teatral volem dir, també, que d’una sola detonació en surtin reeixides diverses dianes a l’hora. Posem per cas, la de la possibilitat magnífica que se’ns ofereix de portar un text a escena; d’un text d’altres terres i cultures que no son la nostra, cap a l’escena de casa; d’un, que de primer és restringit a la comprensió d’uns pocs privilegiats pels quals el seu original no els és críptic, a arribar fer-lo accessible per a tothom que hi estigui interessat sense cap més esforç que el de sortir de casa seva i desplaçar-se a un teatre. I adonar-se aleshores, que de llunyà, aquell text, no en té tant. O fins i tot, en el cas d’Àlies Gospodin, gens. I tot plegat pel mòdic preu d’una taquilla inversa que el passat mes de febrer la Sala Beckett de Barcelona-Obrador Internacional de Dramatúrgia en coproducció amb Bohemia’s, l’Ajuntament de Mataró i tota la companyia al ple que s’havia embarcat en l’agosarada aventura de posar dempeus aquest text, van instaurar de manera pionera entre el públic al capdamunt d’aquesta crisi esperpèntica que estem vivint. Per això mateix paga la pena fer-ne referència retornant a la memòria aquesta peça del jove dramaturg alemany Philipp Löhle, autor de l’obra que en la seva llengua original fou estrenada al 2007 a l’escenari del Schauspielhaus de Bochum, devent aquesta complaent traducció a l’Anna Soler Horta en la honesta producció dirigida per Moisès Maicas i multiinterpretada per Mireia Aixalà, Pau Sastre i Jacob Torres, tot rotant els dotze més u personatges que s’hi debaten. I d’això mateix, de debat es tracta, i aquí és on apropem aquest argument al primeríssim ordre del dia: de qüestionar-nos el sistema capitalista, quan en Gospodin decideix optar una forma de vida que suposi “agafar al capitalisme pels ous”. I per tal d’aconseguir-ho desenvolupa un dogma que s’estampa escrit a una paret de casa seva, per a no perdre’n la referència cada dia del mon en aixecar-se pel matí:
Núm. 1: Marxar no resol res!
Núm. 2: Els diners no han de ser necessaris!
Núm. 3: S’ha de renunciar a les propietats!
Núm. 4: La llibertat és no haver de prendre decisions!
En clau propera al teatre de l’absurd, les escenes es succeeixen en l’alternança de diàlegs sempre entre Gospodin i un sol dels altres personatges, i de monòlegs de qualsevol dels altres, tot exposant en trepidants imatges descriptives – prou belles, més pròpies de la narració que no pas de la dramatització- les trifurques i el desempar de Gòspodin en la seva cerca per aconseguir materialitzar el seu dogma. I en aquesta cursa desenfrenada, talment féssim saltirons damunt còdols decurs avall quan no volem que la riuada ens enxampi, a voltes de puntetes, a voltes relliscant i banyant-nos fins el genoll- aquesta història ens fa passar com aquell qui no vol la cosa per sobre de tots els punts forts i els punts febles que el capitalisme ha deixat en la nostra actual forma de vida. Agraïm, doncs, a tots els implicats, l’esforç que ha suposat compartir aquesta Escena Humana amb tots nosaltres, tot comunicant-vos a través d’aquesta producció.

Marta Momblant

Viles i Gents :: El Aragonés: una lengua románica :: September :: 2013.

A. Quintana Categoria: Article Viles i Gents, Lo Cresol

 

(Publicat al Diario de Teruel, el dissabte 31 d’agost del 2012)

 

En temps de penúria LAPAO-LAPAPYCA, de desbordat deliri de destruir tot el que no siga castellà per part del Govern amb la dita Llei de Llengües, és un plaer trobar-se amb un llibre com el que encapçala aquest article, on del primer moment queda clar que a l’Aragó s’enraonen tres llengües: aragonès, català i castellà. Ens retorna bona part de la nostra dignitat com aragonesos, d’aquesta dignitat que el nostre Govern fa tot el que pot per a furtar-nos-la. El llibre és escrit per als aragonesos de llengua castellana, que saben ben poc de la llengua aragonesa, malgrat tenir-la al davant. Es va publicar en fascicles al Periódico de gener a maig d’enguany i ara ha eixit com llibre i, a més, amb el Vocabulario básico bilingüe aragonés-castellano, castellano-aragonés d’Antonio Martínez Ruiz. Té disset capítols i s’hi presenta la història de la llengua aragonesa i de la seua literatura dels orígens medievals fins ara. Els autors han fet bé d’incloure a cada capítol un espai dedicat a la cultura que aquelles conformen. S’hi presenta igualment un autor de llengua aragonesa i se n’ofereix un fragment, prou ampli, en aragonès. Hi ha també un apartat, Fendo parola, amb mostres del lèxic aragonès ordenat per camps conceptuals. Des del capítol deu s’hi ofereix un curset d’aragonés. Una bona bibliografia tanca el llibre. En resum: excel•lent introducció a la nostra llengua aragonesa i a la seua literatura, amb amenitat i fonament. De lectura molt recomanable. Crítiques? Els autors podrien haver-se estalviat la frivolitat de voler-nos fer creure que els fragments en aragonés de la Pastorada de Castigaleu són la prova que s’hi parlava aragonès fa cent anys, substituït ara pel català. N’hi ha alguna altra d’aquestes frivolitats, poques, però. Ara que tenim un bon llibre sobre la llengua aragonesa i la seua literatura és l’hora de fer el mateix per a la llengua catalana de l’Aragó i la seua literatura, tant o més desconegudes entre nosaltres. Rolde, que de sempre defensa el trilingüisme aragonès, podria posar fil a l’agulla. Els altres–Universitat, associacions– hi col•laboraríem.

Artur Quintana

Viles i Gents :: Passió per la lectura :: September :: 2013.

J. A. Carrégalo Categoria: Article Viles i Gents

Per a mi la lectura és molt més que un hàbit o una afició, és com un deler, com una passió, com una set que cal mitigar constantment. De jovenet sempre estava a punt per a anar a casa de mons cosins a jugar ja que no hi faltaven mai los tebeos. En l’adolescència devorava amb fruïció les novel•les de Karl May i d’Enid Blyton. I a l’Escola Pia de Morella, al refectori, acostumava a ser jo “el lector” més habitual. La meua fascinació per la lectura ha segut una constant. I en eixa dinàmica, al llarg dels anys, la biblioteca de casa s’havie anat omplint de llibres, molts dels quals mig oblidats per falta de temps. Però ara els ha tocat lo torn. I mireu si arribe lluny la meua bogeria que hai segut capaç de cruspir-me sancer, i en pocs dies, El brogit i la fúria, de William Faulkner. I els qui ja l’han lligit saben de qué parlo.
Tan a penes coneixia Faulkner. Sabia que ere un Nòbel i que a Amanece, que no es poco, la pel•lícula de José Luis Cuerda, senten devoció per ell. I poca cosa més. No vaig voler consultar la crítica. Com sempre, vaig preferir entrar en la novel•la calcigant terra vergi. El primer capítol va ser terrible. Allò que Faulkner presentave pareixie ser un món caòtic. No entenia res. Al segon, amb l’entrada d’un nou narrador, el panorama va canviar, però a pitjor, amb frases inacabables, aparentment incoherents, llargs monòlegs interiors gairebé sense signes de puntuació… Demencial! Em costave de pair. Però aquell intricat trencaclosques havie d’amagar alguna cosa important. I no m’equivocava perquè, finalment, en los dos raders capítols (lo tercer i el quart), a poc a poc, tot acabe per entendre’s, tot cobre sentit, fins i tot allò que pareixie més absurd, donant com a resultat una història singular narrada amb una tècnica absolutament extraordinària, en la qual s’expliquen les mateixes coses des de les diferents òptiques dels quatre narradors, lo primer dels quals discapacitat intel•lectual.
El brogit i la fúria és una delícia literària. Molt complicada, sí, però molt recomanable.

Article publicat al periòdic La Comarca, columna «Viles i gents», lo divendres 9 d’agost de 2013.

Viles i Gents :: Dalí segueix portant més cua :: September :: 2013.

(Publicat al Diario de Teruel el dissabte 7 de setembre del 2013)

S’han superat totes les expectatives; s’han batut tots els rècords. És ell, el millor, el “geni” (INVENTOR o CREADOR de coses admirables). El cas és que ell es considerava “genial” per les seves idees, pels aspectes conceptuals, no per la realització formal de les seves obres, que titllava de limitada en comparació amb els grans mestres. Però el públic no pensa el mateix, sobre tot l’internauta, que el classifica sempre com un dels cinc o deu millors pintors de l’històrica (o el millor), i el valora molt per davant d’artistes més ben considerats per la crítica especialitzada (i per Dalí mateix) com Giotto, Rafael, Tizià, Vermeer, Rubens, Rembrandt, El Greco, Goya o Picasso. Això li semblaria a n’ell (que no va conèixer internet) molt, molt surrealista. Només una comparació amb Goya ens donarà una mostra d’allò que podem considerar genial. Goya va destacar en tots els estils i manifestacions artístiques de la seva època: barroc, neoclassicisme, academicisme, rococó i romanticisme, a més de ser el millor retratista, pintor d’història i gravador. També creà l’expressionisme. Dalí va practicar només dos estils: el surrealisme, al que va arribar l’últim, després de imitar (o copiar) a tots els mestres anteriors (i gràcies a Miró, que va ser el seu San Joan Baptista a París) i l’academicisme. També va practicar un decadentíssim pompierisme (pintura pomposa), disfressat de pintura d’història (per suposat franquista).
L’art de Dalí és intel•lectual, complicat, retortigat, i en general poc expressiu (considerava que l’art no havia d’expressar sentiments). Va fer passar per seves obres que no ho eren, fins hi tot va signar teles en blanc que pintors “negres” realitzaven. L’obra més apreciada pel públic de la mostra de Madrid és una del seu període de formació (21 anys): Figura a la finestra. I les més innovadores (del “geni creador”) o no agraden o el públic no les compra i passa de llarg, com la pel.lícula Un chien andalou, que li va donar gran fama, o una mena de dibuixot amb la silueta d’un Sagrat Cor que diu que escup al retrat de sa mare. I només hem parlat de l’artista, no de la persona.

Antoni Bengochea

Viles i Gents :: Rebordonits: de la inocència al profit :: September :: 2013.

(Publicat al Diario de Teruel, el dissabte 14 de setembre del 2013)

La paraula “rebordonit” traspua connotacions negatives. Sona a “bord”, és a dir, a persona de filiació dubtosa, a arbre que no fa fruit o a aquell que apareix salvatge sense cultiu. Deriva de l’arcaic “bordó”, del llatí “burdone” (‘mul’, ‘bastard’), segons indica el Diccionari d’Alcover i Moll per a la corresponent forma verbal “rebordonir”, que hi apareix amb sis acepcions diferents. Paraula poc comú dins del domini lingüístic català, va sent substituïda també en la derivació adjectiva per d’altres més similars a la corresponent castellana, tot i que encara es pot sentir de tant en tant en algunes zones rurals franjolines entre la gent gran.
Un “rebordonit” pot ser ja qui no té un creiximent normal, l’arbre al qual solament li creixen bordissos, ja un degenerat, algú “decaigut de la pròpia virtut”. La primera definició subratlla uns paràmetres generals que fan de norma; la segona comporta la creença que tots naixem amb unes qualitats primigènies virtuoses que anam perdent a mesura que la vida mos canvia. Naixem bons i mos fem malbé dins de la societat, com defensava Rousseau? Perquè mirant al voltant, s’observen molts rebordonits de diverses espècies, però destaquen sobretot aquells que es dediquen al servei públic, dins de les estructures polítiques tant dictatorials com democràtiques. Lo polític rebordonit usa la posició de privilegi per utilitzar allò que és de tots en benefici propi. Fica, per exemple, la mà a la caixa dels fons que provenen dels impostos ciutadans, demana sobres de diners a particulars a canvi de favors econòmics o laborals, obté privilegis afegits al sou (que ells i la resta de partis han votat unànimement), se fica a la faltriquera o butxaca allò que havia d’anar a parar a unes beques, a un hospital, a una escola… En fi, o menja bitllets o se’ls gasta en un increïble tren de vida. Això els rebordonits democràtics, perquè els dictatorials tenen les presons i les fosses comunes plenes. Jo sovint me’ls miro i em plantejo si estes persones sense compasió van ser alguna volta xiquets ingenus i despreocupats com tots.

María Dolores Gimeno

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja