Skip to content

Archive

Category: Llei de llengües

Món i política

A la comarca del Matarranya el 90 per cent de la població utilitza  el català
A la comarca del Matarranya el 90 per cent de la població utilitza el català / J.P.

Aragó estrena llei de llengües sense eines per aplicar-la
L’administració es dóna tres anys per adaptar-s’hi. En el sistema educatiu no s’hi aplicarà cap canvi fins al curs 2011-12
Joan Tort
Saragossa
Ult. Act. 30/01/2010 15:18
Icona mida text gran | petit Icona imprimir article Icona  enviar article Icona enviï rectificació Icona afegeixi a la seva carpeta Icona opinions 14 opinions
La llei d’ús, protecció i promoció de les llengües pròpies d’Aragó, més coneguda com llei de llengües, entra avui en vigor amb tot per fer. La normativa estableix que el català, i també l’aragonès, “són llengües pròpies, originals i històriques” d’Aragó, lluny de la cooficialitat amb el castellà.

Els drets i deures que comporta la nova regulació no tenen, per ara, pressupost, reglament ni cap dels òrgans que l’han de fer efectiva. Els seus 36 articles queden supeditats a un llarg calendari d’execució estipulat en les cinc disposicions addicionals, les dues transitòries, la derogatòria i les dues disposicions finals, fet que demostra la complexitat d’una llei polèmica que en la seva aprovació va trencar el vot conjunt dels dos partits que formen govern: PSOE i PAR. L’aprovació, a més, va palesar l’anticatalanisme del PAR i el PP.

Entra en vigor la llei, però la realitat serà molt diferent perquè encara s’han de delimitar les zones d’utilització del català i l’aragonès, els ajuntaments implicats han d’aprovar la denominació específica que donaran al català (fragatí, tamarità…) i s’han de constituir el Consell Superior de Llengües i les acadèmies de la llengua catalana i aragonesa en un any. Les administracions tenen fins a tres anys per adaptar-se per poder atendre el públic en català i a l’educació no es promourà la llengua catalana fins al curs 2011-2012. El govern aragonès s’ha donat un termini de sis mesos per crear una figura administrativa que reguli la llengua a l’educació.

Per la seva banda, les entitats defensores de la cooficialitat a la Franja de Ponent consideren excessius i volgudament amplis aquests terminis, que no faran més que allunyar en el temps el foment del català en aquesta zona. Entenen, a més, que l’ambigüitat de l’articulat podrà comportar més retards, segons explicava Marta Canales, coordinadora del Casal Jaume I de Fraga.

Aragó estrena llei de llengües sense eines per aplicar-la.

Sociedad Cultural Aladrada

Te invita a la presentación de las dos primeras entregas de la

Te combida a la presentazión de os dos primers libros de a

Et convida a la presentació de les dos primeres entregues de la

«Biblioteca de las Lenguas de Aragón»

El diccionario aragonés. Colección de voces

para su formación (1902)

e

Informes sobre el aragonés y el catalán de Aragón (1898-1916),

de J.J. Saroïhandy.

Será en Zaragoza, el martes 2 de febrero, a las 19,30 horas,

Se ferá en Zaragoza, o martes 2 de febrero, a las 19,30 oras,

Será a Zaragoza, el dimarts 2 de febrer, a las 19,30 hores,

en la /en a / a la

Sala Polivalente

de la / de a / de la

Biblioteca de Aragón (Doctor Cerrada, 22, Zaragoza)

Colaboran / Han feito aduya / Col·laboren:

Prensas Universitarias de Zaragoza y Gobierno de Aragón (Departamento de Educación, Cultura y Deporte)

El IES Mar de Caspe no prevé ofertar el catalán por la falta de demanda

E-mail Imprimir PDF

El IES Mar de Caspe no prevé ofertar la asignatura optativa de catalán hasta que no se les haga constar “de manera oficial” la demanda de este tipo de clases por parte de los alumnos y de sus familias, tal y como aseguró el director del centro, Domingo Fillola.

Fillola considera que actualmente no existe tal reclamo por parte de los estudiantes, como sí que ocurre en la vecina Maella, también dependiente de este centro, en la que se implantó recientemente la lengua catalana como asignatura optativa.

No obstante, la instauración de esta asignatura en las aulas es optativa, tal y como recoge la ley de Lenguas de Aragón. De hecho, según informaron fuentes de la consejería de Educación del Gobierno de Aragón, “ningún centro escolar está obligado a incluir en el currículum académico una asignatura que no demandan sus estudiantes”. La dirección del IES Mar de Caspe comparte el contenido de la ley y es por ello que valoran esta asignatura como “una optativa más”, que se implantará “cuando responda a los intereses de los alumnos”.

En el caso de que sí que exista demanda, la optativa no podría incluirse hasta el curso 2011-2012, “tras estudiar todos los pasos y seguir los rígidos protocolos”. Además, los primeros alumnos a los que iría dirigido serían los alumnos del primer ciclo de la ESO, “al igual que se hace con el francés”, porque es necesario “un mínimo nivel para cursarlo en bachiller”.

En concreto, Fillola puntualizó que la falta de demanda responde a que “los bachilleres y las familias están pensando más en la universidad que en hablar catalán”.

Una web bilingüe
La ley de Lenguas también está afectando a la comarca  zaragozana, que ha anunciado que en las próximas semanas estudiará la posibilidad de modificar en la web comarcal la denominación de aragonés oriental por el de catalán. Según el presidente de la institución, Javier Sagarra, para hacerlo “se necesita antes que aprueben el reglamento” que lo contemple, algo que “no tiene fecha establecida”.

A esta afirmación, el presidente comarcal añadió que la institución “hará lo que marque la ley”. No obstante, hasta entonces, “se potenciará el castellano que es la lengua que nos une y con la que nos entendemos todos”, resaltó Sagarra.

Esta medida responde a una propuesta del grupo Chunta Aragonesista y que efectuó uno de sus miembros en el último pleno comarcal.

El IES Mar de Caspe no prevé ofertar el catalán por la falta de demanda.

Contrastos ibèrics

  1. La generositat de la llei aragonesa de la llengua és bastant inferior a la del projecte de llei aranès
LEONARD BEARD
LEONARD BEARD
ALBERT Branchadell

Poc abans de Nadal, dues novetats politicolingüístiques van ocupar fugaçment els titulars. Per un costat, Marcelino Iglesias va complir la seva promesa i les Corts d’Aragó van aprovar finalment la llei d’ús, protecció i promoció de les llengües pròpies de l’Aragó. Per l’altre, el Govern de José Montilla va decidir enviar al Parlament el projecte de llei de l’aranès.
La comparació entre aquests dos documents resulta bastant instructiva. Tots dos desenvolupen els respectius estatuts d’autonomia, que d’entrada ja són molt diferents entre si. Encara que sigui en un article a part del que dedica al català i al castellà, i amb una preposició diferent, l’Estatut d’Autonomia de Catalunya estableix que la llengua occitana, denominada aranès a l’Aran, «és oficial a Catalunya». En canvi, l’Estatut d’Autonomia d’Aragó es limita a reconèixer que «les llengües i modalitats lingüístiques pròpies de l’Aragó constitueixen una de les manifestacions més destacades del patrimoni històric i cultural aragonès» i a anunciar que una llei de les Corts d’Aragó s’ocuparà de regular-ne l’ús.

Una vegada descartada l’oficialitat del català i de l’aragonès a Aragó, faltava per veure fins on arribaria la generositat del legislador a l’hora d’extreure conseqüències pràctiques del seu reconeixement. Ara ja estem en condicions d’afirmar que aquesta generositat no és molta i en tot cas se situa per sota de les previsions de la Carta Europea de Llengües Regionals i Minoritàries. En l’últim informe sobre l’aplicació de la Carta a Espanya, el comitè d’experts del Consell d’Europa, que presideix l’alemany Stefan Oeter, recordava que els compromisos escollits pel Govern espanyol, a més d’un «model bilingüe estructurat», comporten oferir així mateix «models d’ensenyament impartit essencialment en les llengües regionals o minoritàries».
Doncs bé, la llei aragonesa no només no planteja un model de plena immersió, sinó que ni tan sols preveu un «model bilingüe estructurat». Tot el que garanteix la llei és el que de fet ja existeix, és a dir, el dret a l’ensenyament voluntari del català i de l’aragonès (no en català ni en aragonès). Naturalment, aquest apartat de la llei aragonesa ha servit per posar en evidència el partit de Mariano Rajoy, que al seu programa del 2008 sostenia que els espanyols «tenen dret a escollir l’idioma en què s’ha d’educar els seus fills»; ara sabem que per a aquest partit els únics espanyols que tenen dret a escollir l’idioma en què s’ha d’educar els seus fills són els espanyols castellanoparlants. (Menys a Galícia, on Alberto Núñez Feijóo acaba de proposar una cosa tan inaudita com que l’idioma en què s’ha d’educar els fills es decideixi mitjançant una votació entre els pares.)
En el cas de l’aranès, el projecte de llei en regula l’ús com a «vehicle d’expressió normal de les activitats docents i administratives dels centres docents de l’Aran». Si la llei aragonesa es queda per sota de la Carta Europea, aquest projecte de llei sens dubte la depassa. A l’informe abans citat, Stefan Oeter i els seus col·legues lloen el model de plena immersió, però no s’obliden d’advertir que aquest sistema «no ha de ser obligatori per a tots els nens». En altres paraules, en lloc d’experimentar amb models d’educació trilingüe, sembla que el projecte de llei establirà a escala aranesa el monisme vehicular que regeix a Catalunya, amb l’agreujant que a l’Aran l’aranès només és la llengua habitual del 23% de la població.
Més enllà del cas de l’educació, és interessant contrastar els drets lingüístics de les 2.000 persones que parlen habitualment aranès a Catalunya amb els de les més de 30.000 que parlen català a l’Aragó. A l’Aragó, aquests 30.000 ciutadans només es podran dirigir en català a l’Administració a les «zones d’utilització històrica predominant» d’aquesta llengua. Els 2.000 parlants habituals de l’aranès, en canvi, comptaran amb uns drets lingüístics a totes les administracions al territori de l’Aran, però també a la Generalitat «arreu de Catalunya». D’altra banda, els aragonesos que es dirigeixin en català a l’Administració rebran una resposta bilingüe; els aranesos la rebran només en aranès, com correspon a una situació de genuïna opció lingüística.

I ENCARA més: els 2.000 aranesos tindran el goig de llegir en aranès una versió oficial de totes les lleis aprovades pel Parlament de Catalunya, cosa que no podran fer en català els 30.000 aragonesos amb les lleis aprovades per les Corts d’Aragó. (Un detall revelador és que al Govern d’Iglesias no se li ha acudit publicar la llei d’ús, protecció i promoció de les llengües pròpies de l’Aragó en les llengües pròpies de l’Aragó.)
Aquí hi ha algunes idees que el Govern de José Luis Rodríguez Zapatero (o el de Mariano Rajoy, tant és) podria copiar si algun dia convé reprendre allò de l’Espanya plural. Poder dirigir-se en català/valencià a l’Administració de l’Estat «arreu d’Espanya» i rebre la resposta en català/valencià. ¿S’ho imaginen?

*Professor de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB

Contrastos ibèrics | El Periódico de Catalunya | Opinió.

23-01-2010 / 17:30 h

(Aragón) SOCIEDAD-SALUD,COMUNICACION

CHA reclama programas en lenguas propias en la radio y televisión aragonesa

Tras la aprobación de la Ley de Lenguas, en la que se prevé que la televisión y radio pública deben promover la emisión de programas en las lenguas propias de Aragón de manera regular, CHA considera que “es el momento de fomentar y difundir la riqueza lingüística de Aragón a través de los medios de comunicación públicos”.

La representante de CHA en el Consejo de Administración de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión, Josefina Musulén, solicitó en la última reunión que se atienda a la realidad trilingüe de Aragón y se incluya un espacio en la parrilla de programación “con el que se fomente y divulgue el rico patrimonio lingüístico”.

“Desde CHA -señala Musulén en un comunicado- esperamos que los medios de comunicación públicos de Aragón tengan sensibilidad hacia la realidad lingüística que vivimos y que se reconoce ya, de forma oficial, con la Ley de Lenguas”.

CHA recuerda que, además, a lo largo de los últimos meses se han promovido otras iniciativas como reclamar un mayor porcentaje de producción propia y producción aragonesa en los espacios televisivos. EFE

CHA reclama programas en lenguas propias en la radio y televisión aragonesa – ABC.es – Noticias Agencias.

Ha habido últimamente bastantes artículos en el Diario de Teruel contra el catalán en Aragón, para todos los gustos en su tipología.
Si traigo este es por hartazgo y por lo ‘peligroso’ de su discurso que, me temo, va calando en ambientes externos al hedor rancio de FACAO… : aragonés sí  y “aragonés oriental” también, pero no catalán. Hay que reconocerles la inteligencia de la estrategia, el anticatalanismo no ha dejado de vender, ni mucho menos. Aceptar  –sólo en apariencia- la menor, para poder negar la mayor.
Además, el artículo en sí, es un ejemplo bastante bueno de cómo emplear el lenguaje y retorcer la realidad para llevar el agua a tu molino… .

Continua: ‘Aragón y la lengua catalana’ – Diario de Teruel – 21-1-10.pdf

Primers resultaus d’a Lei de Luengas

Seguntes me comentan, ya tenemos uno d’os primers resultaus economicos d’o 2010 y, con él, saludando a la nueva Lei de Luengas: se tallan as subvencions que ya yeran concecidas dende chulio, ta o curso 2009-2010, a os prochectos d’amostranza d’adultos de l’aragonés dica o 30%. Motivo: RECORTE PRESUPUESTARIO (¡?) Ye decir, que en cuentas de fomentar a suya amostranza, no nomás no se ixamplan as aduyas, ni se mira de millorar o estau precario d’a chent que fa un treballo que habría de fer o Gobierno d’Aragón. No, o que se fa ye que 4 días antes de chustificar as subvencions se tallan mesmo as que ya yeran concedidas dende antes de verano!

Ye una noticia depriment y surrealista, tot mirando a resta de subvencions que en o tercer trimestre se regaloron por astí, que fa pena… pero bueno, que lo sepatz, por agora, istas son as midas de promoción, protección y que me sé yo d’una luenga propia d’Aragón como l’aragonés.

O chemeco d’as parolas: Primers resultaus d’a Lei de Luengas.

Menys d’una cinquantena de persones es van reunir diumenge a Saragossa contra ‘la imposició del català’

Tantes propostes tants fracassos. Així es podria resumir la història de la plataforma “No Hablamos Catalán” (NHC), col·lectiu nascut l’any 2008 que aglutina diversos grupuscles secessionistes del nostre país, impulsada sobretot per entitats espanyolistes d’Aragó. Al fracàs de la manifestació de març de 2009 contra la “presència” del català a l’aleshores futura Llei de Llengües de l’Aragó, la plataforma hi ha sumat un nou fiasco. Fou diumenge, a la plaça del Pilar de Saragossa, on menys de mig centenar de persones s’hi van concentrar “contra la imposició del català i per les llibertats individuals”. Tot i que la concentració s’anunciava apolítica, la pancarta que més hi destacava era la d’AES (Alternativa Española), un partit d’ultradreta espanyolista. De fet destacava més que la pròpia pancarta de la plataforma NHC, que clama “No al proyecto de Paisos Catalans. Aragón, Valencia y Baleares no hablamos catalán”, que és la mateixa que ja hem pogut veure en altres actes del col·lectiu.

La concentració, de la que només n’hi ha una foto [vegeu-la sota aquestes línies], s’havia impulsat a través d’un grup del Facebook, grup que demana una “gran manifestació conjunta” del Principat, les Illes Balears, el País Valencià i l’Aragó, contra el nacionalisme catalanista exaltat i partidari de l’expansió violenta sobre altres nacions, terme que en anglès rep el nom de “jingoism” (en castellà, jingoísmo, cita l’original). Dins el mateix grup els partidaris de la manifestació lamenten el fracàs de la convocatòria, en un acte que va comptar també amb la presència de representants d’UPyD i fins i tot d’un inèdit CDS aragonès.

mani-no-hablamos-catalan-saragossa-gen2010

[La ‘manifestació’ de dissabte a Saragossa]

La plataforma “No Hablamos Catalán” és impulsada principalment per la FACAO (Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental), la coneguda associació ultradretana catalanòfoba de l’Aragó vinculada amb entitats de l’ultradreta espanyolista, com ara Democracia Nacional. Formen part de la plataforma entitats marginals i agrupacions com la surrealista Academi de sa llengo Baléà (amb dos accents), la pròpia FACAO, Convivencia Cívica Catalana (fundada per Vidal-Quadras), les joventuts del PAR, Valenciafreedom i diverses entitats i col·lectius més, alguns tant poc coneguts com el PCUA (Partido de los Ciudadanos Unidos de Aragón).

La plataforma, juntament amb el GAV, el Círculo Balear i d’altres entitats de caire espanyolista, va presentar el darrer novembre un manifest que tenia per objectiu evitar que la llengua catalana fos declarada “pròpia” als diversos territoris dels Països Catalans. De moment la Llei de Llengües d’Aragó, aprovada fa poques setmanes, contempla el català i l’aragonès com a llengüès històriques d’aquest territori (cadascuna a les seves respectives comarques), malgrat que no les fa cooficials.

Més saber-ne més:

Lo cacao de la Facao

Fracassa la nova manifestació de la plataforma ‘No Hablamos Catalán’

YouTube – OTV – T3 – P17 – EL EXORCISTA 1/3.

Un debat per oblidar

Ramon Mur

(Això és lo meu primer article escrit íntegrament en català, encara que amb ajuda externa, per suposat, per al meu blog ‘Entre pàgines’)

Ha passat una setmana ja del debat esperpèntic organitzat per Aragó Televisió (ATV) sobre la Llei de Llengües. Es tractava d’explicar a l’audiència les diverses aplicacions d’aquesta norma aprovada el passat 17 de desembre per les Corts d’Aragó i que de forma oficial es titula ‘Llei de l’Ús, Protecció i Promoció de les llengües pròpies d’Aragó’. Però, per error imperdonable del nostre canal públic de televisió, no es va aconseguir explicar i aclarir res de res sinó tot lo contrari. El debat es va convertir en una tensa, agra i caòtica disputa a la qual van participar tres polítics, dos filòlegs i altres tants periodistes. Tots remenats i barrejats en un batibull que va semblar com si no s’hagués aprovat, encara que fos amb 27 anys de retard, la llei prevista a l’Estatut d’Autonomia d’Aragó. Al plató d’ATV es va escenificar un retorn al passat, a la situació anterior a l’aprovació de l’esmentada llei.

No obstant, el pretèrit ja no tornarà i, malgrat tots tot, tenim una llei de la qual no teníem. No és la que molts volíem, però és la que s’ha pogut aprovar en seu parlamentària. I per defectuosa que pugui ser, amb aquesta llei no es va a estendre la “imposició del català com una taca d’oli” per tot el territori aragonès, com diu el PP, ni el català es va a implantar a Saragossa. Amb aquesta llei i amb tot el que ella va generar durant la seva tramitació a’ls mitjans de comunicació, es va a estendre, s’ha estès ja, la consciència social que a Aragó es parlen tres llengües. I era urgent i necessari que així passés perquè fins ara mateix, fins fa pocs mesos, a Saragossa, per exemple, molts aragonesos pensaven que a Valderrobres, Valljunquera o Fraga es parla igual que a La Almunia de Doña Godina, poso per cas. Ara no, ara un saragossà ja sap que a Calaceit la primera llengua és una altra diferent a la primera de Ejea de los Caballeros o Remolins. Igual, ni més ni menys, que un tudelano sap, perquè ho ha sabut sempre, que a Elizondo, a l’extrem oposat de Navarra, es parla euskera, digui’s bascuenz o basc.

He deixat passar una setmana des del debat del 12 de gener a ATV de manera deliberada. Per no deixar-me portar l’calent que em va produir. Però serveixin aquestes línies per deixar constància del malestar que em va produir i per tornar a reiterar la meva felicitació, a tots els aragonesos ia mi mateix, per l’aprovació de la ‘Llei de l’Ús, Protecció i Promoció de les llengües pròpies d’Aragó’. Va passar a les Corts aragoneses del Palau de l’Aljaferia el 17 de desembre de 2009. Una data històrica, sense cap mena de dubte.

Entre páginas: Un debat per oblidar.

18/1/2010
El PP transmite al director general de la CARTV su profundo malestar por “adulterar” el debate sobre la Ley de Lenguas
El Partido Popular de Aragón, a través de sus miembros en el Consejo de Administración de la CARTV, han transmitido a su director general su profundo malestar por cómo se organizó el debate sobre la Ley de Lenguas. La formación política califica el programa como adulterado, ya que “no responde a la pluralidad necesaria”.
Imagen de Ramón Tejedor en el homenaje al cineasta José Luis Borau
Imagen de Ramón Tejedor en el homenaje al cineasta José Luis Borau

Zaragoza.- El Partido Popular de Aragón, a través de sus miembros en el Consejo de Administración de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión, han transmitido a su director general, Ramón Tejedor, su “profundo” malestar y firme rechazo con la manera en que se organizó y articuló el programa de Aragón a Debate del pasado martes 12 de enero.

En dicho programa, en el que se debatió sobre la recientemente aprobada Ley de Lenguas, brilló por su ausencia, según los populares, la tan nombrada pluralidad “de la que presume abiertamente la dirección de la televisión pública aragonesa”. Sin embargo, el PP ha mantenido que no responde a la pluralidad que “los dos lingüistas participantes tienen una posición preclara a favor de la Ley de Lenguas promovida por el PSOE”.

Los miembros del PP en el Consejo de Administración de la CARTV han recordado que algunos de los lingüistas que no participaron en el Programa formaban parte de la Plataforma No Hablamos Catalán, cuyo lema no deja lugar a dudas sobre su postura. Incluso, según dicen y publicitan, se les llegó a invitar al debate, pero 24 horas antes de la celebración les fue retirada la invitación.

Los populares en el Consejo de la CARTV han exigido un equilibrio acorde con la realidad social e incluso con la representación parlamentaria de las posturas. “No podemos aceptar un debate en el que de siete invitados, cinco defiendan una postura y tan sólo dos invitados la contraria”, han apuntado.

Una pluralidad puesta en duda

El Partido Popular entiende que la Televisión Pública Aragonesa debe ser “exquisita” en el tratamiento del pluralismo no sólo político, sino el pluralismo en todos sus ámbitos, “pero el pasado martes –han afirmado los miembros del PP en el Consejo- quedó demostrado para qué se puso al frente de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión a una persona con un perfil político tan marcado”.

El Partido Popular entiende que se han roto las reglas del juego, y que “ha sido precisamente su director general quien las ha roto. Esto nos da pautas futuras de actuación”.

El PP transmite al director general de la CARTV su profundo malestar por “adulterar” el debate sobre la Ley de Lenguas.

¿A posizión d’o suyo partiu per o catalán chustifica a suya oposizión de tot a la lei de luengas, y per lo tanto, a la normalizazión de l’aragonés y a la esfensa d’os dreitos d’os suyos fabladors?

Es cierto que la cuestión del catalán ha centrado todo el debate, pero era el aspecto que más rechazo y polémica generaba. Yo hubiera sido partidario de una ley de protección y fomento cultural del aragonés y de las modalidades lingüísticas del Aragón Oriental, que no son catalán.

Tal y como estaba planteada la ley, no se podía diferenciar un tratamiento para una lengua y para otra y creo que, lejos de resolver un problema, su desarrollo va a generar una importante fractura social. La ley aprobada es mucho más extrema de lo que planteaba la proposición de ley socialista y estoy convencido de que su desarrollo sólo puede realizarse por un gobierno que crea en ella.

En estos momentos yo pediría un poco de prudencia en su aplicación, al menos hasta el año que viene.

José Ángel Biel | formspring.me.

Habla que algo queda

25 Noviembre, 2009 por José Luis Valero

El proyecto de Ley de Lenguas de Aragón es un asunto de identidad propia que divide a los afectados y que provoca apasionados debates y mucha polémica. Y sobre todo, causa problemas internos en algún partido, concretamente en el PAR, que quiere contentar a todos y no logra satisfacer ni a los suyos (militantes y electores). Así que los aragonesistas se quedan en tierra de nadie, mirando hacia el PP que le quita espacio y votos en esas comarcas y sin recuperar terreno por el lado izquierdo.

Con la postura del rechazo total a la denominación de catalán para la lengua que miles de aragoneses usan de forma cotidiana en toda la zona oriental, el PAR ha logrado parar de momento la hemorragia de críticas y de movimientos dentro del partido. Sobre todo retrasan la hostilidad de un amplio sector del partido que ya está mosqueado por la demora sin fecha de su congreso, lo que les impide formalizar una candidatura alternativa a la actual dirección (Nuevo Aragonesismo), que además quiere que José Ángel Biel rompa el gobierno de coalición si el proyecto sale adelante.

El PSOE tiene capacidad para lograr que se apruebe la mencionada normativa pactando con CHA e IU. Esto deja al PAR en la disyuntiva de hacer piña con el PP, que se puede interpretar como un preludio de sus intenciones en función de los resultados electorales de 2011, y reabre el debate sobre si habrá o no cambios en el gobierno en la primavera del año que viene. Fecha en la que los socialistas deben decidir su candidata o candidato a la presidencia de Aragón tras las próximas elecciones locales. Es decir, tras este nuevo desencuentro, Iglesias tiene que decidir cómo trae a Eva Almunia (ambos son catalanoparlantes), con un solo cambio en el Ejecutivo o con una crisis de gobierno para afrontar el último año de la legislatura.

Estos aspectos son lo que priman en esta especie de ruptura pactada entre PSOE y PAR. Lo de catalán, chapurreau, aragonés oriental o catalanoaragonés –aparte de cómo llaman al aragonés de nuestros ancestros-, es secundario. Cada uno puede decir o hablar lo que quiera o cómo quiera, pero lo que está en juego no es llamar catalán o no a la lengua que usan los ciudadanos del Aragón oriental. Que por cierto se entienden con sus vecinos del área mediterránea a la perfección. Es otra cosa, porque la riqueza lingüística de Aragón es un tesoro cultural que no podemos perder. Al contrario, hay que promoverlo sin fanatismos ni imposiciones. La polémicas es solo asuntos de partido. Si no fuera así, esta ley hace tiempo que estaría aprobada y el problema resuelto. ¿O no?

Entre líneas » Blog Archive » Habla que algo queda.

llenguesvives | virgínia lardiés | dissabte, 16 de gener de 2010 | 09:37h

Si hese escrito estas línias fa un anyo, mesmo fa només uns meses, muita gent s’hese pensau que se tratava d’una groma, d’una sanantonada. Ixo, u que m’heva tornau loca. Pero no, no ye asinas. Aragon disposa ya, dimpués de 27 anyos dende l’aprovacion d’o Estatuto d’Autonomia (una vergüenya!) d’una lei que legislará sobre as suyas lenguas minoritárias, u própias, como reça o texto: l’aragonés e o catalan.

Ya en he manifestau as mias discrepáncias en l’anterior articlo e no las tornaré a repetir aquí. Manimenos cal emponderar aquí dos puntos que a lei soluciona de traça definitiva e d’un plumaço: Per un costau clama a las cosas pel suyo nombre, sin eufemismos: ni ‘fablas pirenencas’, ni ‘dialectos altoaragoneses’, ni ‘milenária lengua regional’, como esta semana  un periódico (regional) se referiva a l’aragonés, pero tapoc ‘chapurriau’, ni ‘orienaragonés’ u ‘aragonés oriental’, como pretendevan e pretenden bels sectors e colectivos asaber qué reaccionários. A lei lo deixa firme claro, dos lenguas: aragonés y catalan.

O segundo punto, de gran trascendéncia pa l’aragonés, ye a creacion d’una autoridat cientifica, una Académia (encara no he estomagau o perqué d’una académia pa o catalan). De gran trascendéncia, digo, perque o Consello d’a Fabla Aragonesa –con Francho Nagore a la cabeça– no ha aconseguiu estar-lo en trenta anyos, més que més per la suya manera de treballar, de culas a los verdaders protagonistas de l’aragonés, os patrimonials, defendendo un aragonés irreal escribiu con una ortografia fiera de tot. Pero tapoc a minoritária Sociedat, encara que valient en os suyos planteamientos –no cal olvidar que fue ella qui ubrió o debat– ni sisquiera o Estudio de Filología de Aragón –l’autoproclamada ‘Académia de l’Aragonés’–, que zaga tres anyos dende a constitucion suya encá no’n sabemos res d’as suya propuestas.

Trascendental perque, si ixe Consejo Asesor fa bien o suyo treballo y en ixa Académia i son o millor d’o millor, per meritos cientificos, as asociacions y os patrimonials con concéncia l’aceptaran de buen implaz. B’havrá una autoridat per primera vez en a história y estoi que a suya primera fayena seria la d’adotar a este idioma d’una ortografia consensuada. Caldrá veyer qué fa Nagore y os suyos seguidors. A grafia de 1987 ye ferida de muerte dende o momento en que a SLA l’ha abandonau (y o EFA tamien, per lo que se’n sona). Dimpués caldrá fablar de codificacion, de normativizacion, pero ixo ye farina d’atra costalla.

Per cuentra, si o Consejo posa os alazez d’una Académia viciada, politiçada, de cosa servirá esta lei, as diferents asociacions le negarán ixa autoridat científica y moral, s’encastillaran en as suyas posicions y o problema será de mal solucionar. Nos la jugamos en poquez dias.

Els blocs de VilaWeb – MÉSVilaWeb.

15

01

2010

El català a la Franja

Lluís Porta i Vilalta

EL PASSAT 30 de desembre es va publicar al Butlletí Oficial d’Aragó la llei de l’ús, protecció i promoció de les llengües pròpies d’Aragó, denominada sovint com llei de Llengües. Si bé aquesta llei no és precisament la que esperava la ciutadania implicada en aquest tema, ha estat rebuda amb complaença perquè garanteix la relació dels ciutadans amb l’Administració en aragonès i català, i l’ensenyament voluntari d’aquestes llengües en les zones en les quals el seu ús és predominant. Però no es reconeix la seva cooficialitat amb el castellà, que continua sent l’única llengua oficial a Aragó.

Sempre m’havia cridat l’atenció el fet que, en una comunitat en què, des de fa segles, els seus habitants parlin una determinada llengua, en una zona del seu territori en parlin un altra. Intuïa que aquesta realitat no es podia deure a una acció espontània dels seus habitants sinó que devia descansar en un fet històric. Efectivament, una il·lustre historiadora lleidatana m’ha aclarit que el límit occidental de Catalunya, actualment fixat pel riu Noguera Ribagorçana, havia estat determinat pel riu Cinca, per quina raó, el territori que coneixem com “la Franja”, pertanyia a Catalunya. Això fa que aquests aragonesos parlin català i, a la vegada, explica el fet que a la zona hi hagi un gran nombre de cognoms catalans. El cas del polític Duran Lleida és un exemple del que dic.

L’esmentada modificació dels límits occidentals de Catalunya es va deure al nostre “estimat ” rei Felip V, que es va caracteritzar per eliminar tot allò que pogués formar part de les essències del poble de Catalunya.

La llengua, el vehicle en què expressem les nostres idees, les nostres alegries, les nostres angoixes, els nostres ideals, és probablement el que més caracteritza la nostra personalitat. És per això que eliminar una llengua s’ha de fer de manera violenta o en una tasca pacient a molt llarg termini. Un conferenciant de la Catalunya Nord deia que els habitants del país, a pesar d’haver passat a la sobirania francesa amb virtut del Tractat dels Pirineus, al cap del 100 anys d’aquest esdeveniment continuaven parlant català. El canvi majoritari al francès no es va produir fins que es van començar a aplicar l’ensenyament i el servei militar obligatoris.

Amb el temps, com era lògic, aquests ciutadans de la Franja que parlen català s’han sentit aragonesos, però s’han mantingut fidels a la llengua. I s’ha establert amb nosaltres una relació entranyable que esperem que no s’interrompi mai. Ells vénen a fer les compres dels articles que no troben als seus comerços i sovint utilitzen els nostres centres d’ensenyament i els nostres centres sanitaris. Fins i tot celebren les nostres festivitats, incloent els complements gastronòmics que comporten. La llei de Llengües era necessària per a regularitzar una situació de fet, però que sense la seva legalització era fràgil i fins i tot podia resultar conflictiva, doncs ja sabem que a Aragó, com a la resta d’Espanya, hi ha molta gent que pensa que el castellà és l’única llengua que s’hauria de parlar a Espanya i fins ara podia oposar-se i fins i tot denunciar la parla d’altres llengües a Aragó. Si em permeten un incís, els diré que aquesta actitud intransigent no és exclusiva de la gent illetrada, doncs un home tan culte com Unamuno va dir a la seva obra “Desde Santander a Barcelona” No se debe dar validez oficial a otro que no sea el idioma nacional castellano. Los demás que se defiendan como puedan, pero sin protección oficial alguna del Estado.

Si els catalans admetem que uns ciutadans tan pròxims a nosaltres, tan físicament com per la seva idiosincràsia i pel seguiment de les nostres tradicions, se sentin aragonesos, també és de suposar que els aragonesos puguin admetre que alguns dels seus conciutadans puguin seguir parlant català.

Ja he indicat que les relacions dels lleidatans amb els aragonesos han estat sempre, llevat d’algun assumpte puntual, normals i jo diria que fins i tot afectuoses. I si l’aplicació d’aquesta nova llei es porta a terme de manera planera, sense incidents -com és d’esperar-, en el futur és possible que es modifiqui de manera més ambiciosa, més pròxima als desitjos expressats pels nostres estimats veïns de la Franja.

Segre.com: Col·laboració.

La Franja