Skip to content

Archive

Category: FACAO

Aragón Tv HD: “en cotas de 1400 metros mantienen el dialecto de la zona, el que todos conocen como Chapurreao”

Twitter / @Jorge Romance: Aragón Tv HD: “en cotas de ….

Bloc de cultura i periodisme

Matarranya, La Franja i l’anticatalanisme

deixar un comentari »

Imatge de Vall de Roures, comarca del Matarranya

El Matarranya ha estat per mi tota una descoberta. Ocres, verds intensos d’olivera antiga, turons, pinades, viles antigues de pedra i voltes, carrers com la gola d’un drac, merlets, el tànyer de les campanes a la mitja vesprada… La comarca, vista des dels meus ulls del sud, se’m desvetlla com una poderosa cruïlla, el punt d’encontre misteriós i remot d’uns territoris i d’una cultura que malgrat els embats de la globalització, dels  assimilismes ferotges, es resisteix a parts iguals d’entusiasme i naturalitat a desaparéixer. El català, lluny de ser una reminiscència molesta d’un passat llunyà, és ben viu als carrers de les viles, la llengua dels grans i també la dels joves i els xiquets.

A Vall de Roures, em trobe amb Xulio Ricardo Trigo, escriptor d’origen gallec i llengua catalana, saludat ahir a la València que encara no respirava blau i que somiava una normalitat  entre manifestació i proclama contra l’extrema dreta i premonicions sinistres. Llavors ell treballava a El Temps i jo temptejava els primers versos i les primeres tertúlies i recitals al Carme. M’explica que és a la vila per a presentar a la llibreria Serret la seua darrera novel·la.

Aquesta normalitat, però, és odiada obsessivament pels mateixos individus capaços de rebentar en una qualsevol població de l’Horta unes trobades de les escoles en valencià o de proferir una greu amenaça en una ciutat de l’interior de Mallorca.  L’anticatalanisme, sempre a l’aguait, inspirat en la retòrica de l’Espanya eterna i uniforme, mai no dubtara en sembrar la confusió i l’odi allà on intuesca ni que siga unes minses possibilitats de refeta cultural i lingüística. També a la Franja, és clar. Des dels anys noranta l’anticatalanisme baturro ha anat fent camí de la mà dels seus correligionaris violents del Grup d’Acció Valencianista (GAV) o dels no menys expeditius grupuscles del secessionisme lingüístic balear.  La qüestió és, com sempre, entorpir qualsevol intent de normalitat -normalització- lingüística  afavorint l’entrada del català en un estat comatós, de patuesització que mantinga inalterable l’hegemonia del castellà.

Conec poc el cas concret de l’anticatalanisme aragonés. El poc que sé ho he deixat escrit al meu darrer assaig No mos fareu catalans, història inacabada del blaverisme (Universitat de València, 2009). Heus-ne ací un pinzellada:

ANTICATALANISME ARAGONÉS

La Franja d’Aragó tampoc no s’ha lliurat del fenomen polític de l’anticatalanisme. Com a les Illes o al País Valencià, també a Aragó el PP ha plantejat des des de sempre problemes a la promoció del català.

L’octubre del 1996 i en resposta a la petició de la Comisión Especial de Lenguas Minoritaries de Aragón de les Corts Aragoneses de recollir informació a fi d’elaborar un informe sociolingüístic, s’agruparen fins a catorze associacions culturals secessionistes de la Franja. Un any després, aquestes fundaven la Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (FACAO) la qual es marca com a objectiu, “la defensa y conservación de su Lengua autóctona, como parte del Aragonés Oriental, y también de la parte oriental desde los Pirineos hasta el Matarraña y Bergantes, y además cuanto con la Lengua e Historia puede relacionarse”. Sens dubte, el primer referent organitzat que sabem d’un blaverisme baturro.

Cal dir que els contactes entre el món anticatalanista aragonès i el valencià han estat fluids durant els darrers anys. Hem de tenir en compte que el blaverisme ha elaborat bona part del seu discurs historicista i lingüístic a partir de les tesis aragonesistes de l’historiador, Antonio Ubieto. Justament proves i indicis d’aquesta complicitat i sintonia ideològica els donava el president de FACAO, Ángel Hernández, durant la seua exposició en el II Congrés de Llengua Valenciana celebrat el novembre del 2003  recollida íntegrament al web de l’entitat. “(…) L’escritó y estudiós balencià”, relatà Hernández, “Don Francisco Llisó Genovés ba doná una conferencia a Fraga al Juñ de 1.992, en la que mos ba euri los ulls als fragatins y als aragonesos de la importancia de la nostra llengua, y’l perill de que fos engollida per una altra llengua beina en ganes de expansió, cosa que mos explicae també li estae passán al balenciá. (…) Pa n’aquella epoca de la conferencia, al 1992, la associació dels Amics de Fraga ya teniam clá que l’enemic pa la nostra llengua propia y cultura no ere lo castellá, al que ya llebaem 5 siglos soportán sense que mo se menchés. L’enemic ere lo pancatalanisme que pals seus obchectius de expansio y poder, al amparo del seu poderio presén, polític, economic y cultural, mol bolie imposá la llengua catalana com a llengua nostra de tota la bida (…)”. Naturalment, també Hernández culpa la democràcia de la catalanització de la Franja i no s’està d’afegir que la pressió catalanista fins i tot ha acabat guanyant-se el recolzament de socialistes, Izquierda Unida i Chunta Aragonesista, fet amb el qual retrata i marca com a traïdors l’esquerra i el nacionalisme del seu país. Les posicions de FACAO no són noves. El regionalisme aragonès conservador, representat en el Partit Aragonesista (PAR), ja havia palesat el seu anticatalanisme amb anterioritat amb clar contrast amb les actituts de l’esquerra. En 1985, durant el primer govern de la Diputació General d’Aragó presidit pel socialista Santiago Marraco Solana, s’introduí per primer vegada l’ensenyament voluntari del català en aquells municipis de la Franja que així ho sol·licitaren. El conseller de Cultura, el valencià José Bada, es feia així ressó de la Declaració de Mequinensa, signada un any abans pels alcaldes de la Franja en demanda d’un reconeixement oficial del català.

No obstant això, l’entrada al govern aragonés l’estiu del 1987 del regionalista i exfranquista Hipólito Gómez de las Roces frenà aquestes aspiracions. El nou president ja advertí en el seu discurs d’investidura que “no se importarían gramáticas”, tota una declaració de principis que s’afegia a la seua actitud hostil envers Catalunya per qüestions de política hídrica. Tot plegat, des dels sectors més immobilistes d’Aragó s’ha frenat tant com s’ha pogut qualsevol progrés en el reconeixement social del català.

Els darrers temps els secessionistes aragonesos han revifat al caliu d’un projecte de llei del Govern aragonés que pretén la protecció jurídica del català a la Franja.

El 11 de juny de 2008 es fundava a Fraga la Plataforma No Hablamos Catalán amb l’intenció d’aturar la inclusió de denominació de llengua catalana dins del projecte de llei i pressionar a l’executiu aragonés per tal que convocara una consulta popular sobre la qüestió. La intenció de l’entitat és la de defensar la cultura, patrimoni i llengües de cada comunitat autonòma dels antics territoris de la Corona d’Aragó així com la llengua que vincula aquestes comunitats, és a dir, el castellà o espanyol, de “l’imperialismo catalán”. Un imperialisme nascut segons PNHC “a través del concepto  de Països Catalans” i que defensen “partidos de inspiración soviética y otros de inspiración derechista” o “pancatalanista”. L’entitat formada entre d’altres pel Rolde Choben- Jóvenes del PAR, Unidad Aragonesa, Federación de Independientes de Aragón, Partido de Ciudadanos Unidos o Unio d’es Poble Baleà, compta també amb el suport de les organitzacions blaveres de més renom.

Convocatòria d’una manifestació anticatalanista a Saragossa

mitjançantMatarranya, La Franja i l’anticatalanisme « Francesc Viadel Bloc.

Pais de zombis

Iste ye un pais de zombis. Zombis surreals y amorfos. Partius zombis como lo PAR que no se presenta a las eleccions europeas por Aragon pero si que se presentan a las eleccions catalanas por Lleida. Televisions zombis que presentan a nueit d’animas como si estase un show rematau de plegar dende Estatos Chunitos en cuenta de esplanicar l’orichen y a tradicion d’as crabazas en Aragon. Tan zombis son de vegadas os nuestros meyos de comunicacion que de vegadas parixen feitos dende Chapon. Zombis como os que se paseyan con a bandera rojigualda vestius de soldaus d’a Guerra d’o Frances, encara que en ixe inte d’a storia no s’emplegase ixa bandera y lo sentimient que levo a os aragoneses a luitar contra o frances no estase precisament lo sentimient espanyol.

Por si estase-nos poca chent os de No Hablamos Catalán han decidiu creyar un partiu politico que se dicira VIA. Como ya sapemos que no saben contar, amas de no saper catalan, no mos sosprende que tampoco no saban escribir en castellan, como dixa esclatero o suyo manifiesto fundacional, tot un omenache a l’umor mas tradicional de Esteso, Pajares y mesmo Arevalo. As faltas ortograficas y gramaticals son orichinals d’ells, encara que puedan correchir-las dimpues.

El Presidente Marcelino Iglesias (PSOE) se pluriemplea mientras dice que su principal objetivo luchar contra el paro y abandona la atención que presta a Aragón, la Comunidad que preside…

así al nefasto concepto de Paisos Catalans y llendo en contra del discurso de unión que transmitió durante el debate de la Ley de Lenguas.

Por suerte ta totz os aragoneses ellos mos adugaran por o camin d’a prosperidat, porque, amas, son adivinos.

Ante esta situación L’VIA se presenta como alternativa política, por coherencia, por su independencia de los poderes fácticos, por honestidad y por una clara devoción por solucionar y prever los futuros problemas de todos y cada uno de los aragoneses.

Iste pais ye un pais de zombis. No tiengo garra duda.

Visto en: http://www.purnas.com/2010/11/01/pais-de-zombis/#ixzz147mC2zid

Pais de zombis | Purnas en o zierzo.

Alcaldes bajoaragoneses apoyan la decisión del PAR de presentarse en Lérida

E-mail Imprimir PDF

Aragón estará presente en las próximas elecciones municipales y autonómicas de Cataluña que tendrán lugar el 28 de  noviembre a través de una nueva candidatura del Partido Aragonés por la provincia de Lérida. La decisión ha sido bien aceptada por gran parte de los alcaldes del PAR que rigen localidades limítrofes con Cataluña y que consideran será “positivo” contar con  “una opción aragonesa en la comunidad vecina”, tal y como señaló Ramón Millán, alcalde de Castellote y presidente de la comarca del Maestrazgo.

Los alcaldes consultados afirman, al igual que el miércoles lo hacía el presidente del partido José Ángel Biel y tal y como lo hizo Millán, que se trata de una “estrategia de sentido simbólica” y que ofrece la posibilidad a los aragoneses “de tener peso en su comunidad vecina”.

En este sentido, los ediles del PAR añaden que si hasta la fecha partidos catalanes, como Convergencia Democrática de la Franja, se han presentado en Aragón, las formaciones aragonesas también pueden ejercer ese derecho a concurrir a las elecciones de una comunidad autónoma en la que, actualmente, viven cerca de 115.000 aragoneses. El alcalde de Monroyo, por ejemplo, se refirió a anteriores iniciativas por parte de otras comunidades autónomas. De hecho, según Andrés Cros, “en su día se presentaron candidatos andaluces porque había muchos vecinos del sur en Barcelona y nuestro caso es idéntico”.

Desde el Matarraña, la otra comarca turolense limítrofe con Cataluña, también apoyan la medida. Entre ellos, la alcaldesa de Fuentespalda, Carmen  Agud, quien señaló que  se trata de una decisión “perfecta” para el partido y que ello “dará la oportunidad a los turolenses que viven en las provincias vecinas a poder expresar su opinión” así como a “formar parte de un partido aragonés como es el PAR”.

No obstante, y a pesar de que la noticia ha sido recibida con agrado entre los alcaldes, pocos confían en que vayan a contar con representación en el parlamento catalán. De hecho, señalaron que habrá “muchos aragoneses afincados en Cataluña que votarán a la formación” pero “está difícil que consigan un puesto en el parlamento”. No obstante, insistieron en la importancia de que los aragoneses puedan votar a partidos “no catalanes y seguir apostando por la tierra en la que nacieron”, añadió Millán.

Cabe resaltar que algunos de los políticos consultados no tenían noticias de la incorporación del PAR a las listas electorales leridanas, entre ellos el presidente de la comarca del Matarraña, Carlos Fontanet, o el alcalde de Aguaviva, Luis Bricio.

El resto, por su parte, conocieron la noticia a través de los propios medios de comunicación y no a través del partido. Una circunstancia que han venido a calificar como “lógica” pues, según algunos de ellos, como el alcalde de Castellote, “estas cosas se tienen que llevar en secreto”. No obstante, reconocieron desconocer quienes conforman la lista del Partido Aragonés en la provincia catalana, de la que solo se sabe encabeza una mujer y que conforman 22 candidatos más, siete de ellos de refuerzo.

Las asociaciones, a favor
Las asociaciones relacionadas con la Franja y que operan en las localidades del Aragón Oriental, también se han unido a la felicitación.
Entre ellos la Federació d´Asociacións Culturáls de l’Aragó Oriental – Facao-. Desde la propia asociación aragonesista han señalado que “ya es hora de que las formaciones políticas aragonesas den un paso al frente y enseñen también los dientes a aquellos que desde hace más de 30 años solo persiguen expandirse por territorios vecinos”.

La asociación cultural Matarraña también se ha mostrado a favor de la decisión, tal  y como hizo saber su presidente, José Miguel Gracia. Señaló que “siempre es positivo que un partido aragonés se pueda presentar en otra comunidad autónoma” pero específico que “siempre que ese mismo derecho se les conceda también a los partidos catalanes”. Asimismo, el presidente de la asociación catalanista hizo alusión a la cuestión lingüística ante la conocida postura del PAR contraria a que el catalán sea lengua oficial en Aragón. Según Gracia, a través de la candidatura  “podrán apreciar que el catalán forma parte del día a día  y que ahí se vive una situación totalmente distinta, más normalizada, de la que tenemos en la Franja”.

* Más información en la edición impresa.

Alcaldes bajoaragoneses apoyan la decisión del PAR de presentarse en Lérida.

Les opcions del diputat del PAR a Catalunya 2 novembre 02UTC 2010

Posted by xarxes in xarxes.
trackback , edit post

Lo PAR se presentarà a les eleccions catalanes. Una candidatura a les eleccions al Parlament de Catalunya per a la circumscripció de Lleida. Aprofiten les bones relaciones de veïnatge que caracteritzen els conservadors aragonesos, que els Béns de la Franja no s’exporten a Montsó i que el Noguera Ribagorçana és afluent del Segre. I sobretot aprofiten per a  “defensar els interessos dels 150.000 aragonesos que viuen a Catalunya”. Mig segle després que eixos aragonesos hagueren d’emigrar a Catalunya, lo PAR los pose com a cortina de fum per a tapar les dos grans raons de la candidatura: moure i remoure l’anticatalanisme a Aragó, i tapar la fuga de l’alcalde més important que tenen.

Però el que em movia a escriure este apunt era saber el preu d’un diputat a Lleida  i les opcions que té el PAR a traure’n un.

La circumscripció de Lleida té 15 diputats a repatir, que les darreres eleccions van ser per a CiU (7), PSC (3), ERC (3), PP (1) i ICV (1). Lo rader diputat va ser assignat per la regla d’Hont a CiU, en un preu de 10.417 vots. Si Lleida tinguera més diputats assignats, lo repartiment haguera sigut (en los vots que costava) per a PSC (10.024), CiU (9.115), PP (8.303), ERC (8.076)… i tantes altres reparticions. Tantes que és matemàticament impossible que la primera força extraparlamentària traguere diputat per Lleida. Una força gens aliena a Catalunya: Ciutadans, que tenia només 1.761 vots.

I ara fixem les dades sobre aragonesos a la circumscripció de Lleida. Que, evidentment, estan molt lluny dels 150.000 que visualitzen des del PAR. A la província hi ha 12.181 residents originaris d’Aragó. Evidentment ni tots voten, ni tots poden votar. A falta de dades sobre la distribució per edat d’esta població, els apliquem  l’índex de majoria d’edat de la província : 83%. Això deixa els aragonesos amb opcions de vot en els 10.091. I els apliquem la taxa d’abstenció registrada les darreres eleccions al Parlament: 41%. Los aragonesos que votarien a una candidatura quedarien en 5.953.

Tot lo que queda ara és la faena de José Ángel Biel, Alfredo Boné, i sobretot de l’equip d’assessors que els han aconsellat presentar-se a Catalunya, per a que eixos 5,953 aragonesos los voton únicament a ells. I que convénceguen a amics, coneguts i saludats per a arribar als 10.417 vots que se podria situar el darrer escó per a repartir. Lo grup mixt del Parlament català pot ser especialment interessant si el PAR s’afegix als escindits de Ciutadans, Anglada i la Carmen de Mairena. Però no tos cregau: lo més important que queda per resoldre és la gestió del multilingüisme dels regionalistes als mítings i grup mixt: poden triar entre català, llemosí o xapurriau.

Gran part de les inspiracions de l’apunt tenen un origen a les xarxes socials online. Sense elles, esta notícia haguera sigut més avorrida ;)

Les opcions del diputat del PAR a Catalunya « Xarxes socials i llengües.

L’anticatalanisme aragonès bull

La decisió del PAR de presentar-se a les eleccions catalanes provoca reaccions oposades · La plataforma No Hablamos Catalan, on hi ha les joventuts del PAR, ho rebutja i impulsa un nou partit· La FACAO, també membre de NHC, hi dóna ple suport

La decisió del Partido Aragonés (PAR) de presentar-se a les properes eleccions al Parlament de Catalunya a la demarcació de Lleida ha generat moviment a l’anticatalanisme d’orígen aragonès. D’entrada ha estat aplaudida per la FACAO (la Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental), la coneguda associació ultradretana catalanòfoba de l’Aragó, que es felicita perquè finalment els aragonesos que viuen a Lleida, la Ribagorça, la Vall d’Aran i Tortosa “territoris històricament aragonesos” finalment “podran votar una opció aragonesa”. En canvi, la plataforma anti-llengua catalana que impulsa la mateixa FACAO des de 2008 “No Hablamos Catalan” (NHC), i on també hi ha les joventuts del PAR, ha criticat la decisió del propi PAR perquè des del seu punt de vista “dóna cobertura al concepte dels Països Catalans”. De fet membres d’aquesta plataforma han decidit crear un nou partit, “La Voz Independiente de Aragón” (L’VIA), centrat en l’anticatalanisme i molt crític amb les altres formacions aragoneses.

El PAR, però, no s’ha destacat precisament per ser tolerant amb el català: s’oposa a l’oficialitat i denominació de català a la Franja de Ponent, i per exemple va votar en contra de la Llei de Llengües perquè considera que a la Franja no s’hi parla català sinó diverses modalitats lingüístiques que han de rebre el nom que cada municipi decideixi.

Al seu torn la plataforma “No Hablamos Catalán” és impulsada principalment per la FACAO, vinculada a entitats de l’ultradreta espanyolista, com ara Democracia Nacional. Formen part de la plataforma entitats marginals i agrupacions com la surrealista Academi de sa llengo Baléà (amb dos accents), la pròpia FACAO, Convivencia Cívica Catalana (fundada per Vidal-Quadras), les joventuts del PAR, Valenciafreedom i diverses entitats i col·lectius més, alguns tant poc coneguts com el PCUA (Partido de los Ciudadanos Unidos de Aragón).
NHC ha impulsat dues manifestacions contra la llengua catalana, que han acabat amb notables fracassos. La primera d’elles va reunir una quinzena de persones a Saragossa, el març de 2009, mentre que la segona, celebrada el gener d’enguany, no va arribar al mig centenar de persones, tot i que es van afegir a la convocatòria partits com UPyD i grupuscles espanyolistes d’ultradreta com Alternativa Española (AES).

La plataforma, juntament amb el GAV, el Círculo Balear i d’altres entitats de caire espanyolista, va presentar ara fa un any un manifest que tenia per objectiu evitar que la llengua catalana fos declarada “pròpia” als diversos territoris dels Països Catalans. De moment la Llei de Llengües d’Aragó, aprovada el desembre de 2009, contempla el català i l’aragonès com a llengüès històriques d’aquest territori (cadascuna a les seves respectives comarques), malgrat que no les fa cooficials. Igualment els estatuts de Principat, País Valencià i Illes Balears reconeixen el català com a llengua pròpia de tots tres territoris (al PV ho fa en la seva modalitat valenciana).

mitjançantRacó Català – L’anticatalanisme aragonès bull.

Monitors intolerants

Aquest estiu les meues filles van anar a un campament d’anglès a Boltaña (Osca) organitzat pel Col•legi Públic “Tío Jorge” de Saragossa. La meua filla gran em comentava escandalitzada com a dos germans (un xiquet i una xiqueta) d’ Albelda, un dels monitors els va prohibir parlar en català entre ells “perquè això molestava els altres xiquets”. Un dels germans li va explicar, mig plorant, al monitor, que els costava nolt parlar entre ells en castellà perquè de sempre s’havien paralat en català. El monitor els va dir que si no hi havia més remei que ho fessen a part, tots sols, al dormitori o al vàter.

En aquesta escena s’afegien sovimt imsults per part d’alguns altres alumnes “mañicos” del tipus: “catalans de merda”, “parleu bé”, etc.

Si estigués constituït ja el Consell Superior de les Llengües d’ Aragó, potser podria estudiar el cas i adreçar un escrit a la direcció del centre organitzador recomanant tolerància, respecte, innformació, etc.

Però de moment no hi ha on recórrer ni Déu que ens empare.

No m’imagino, en cas que que acudixqués a un campament d’aquests algun nen amb alguna altra diferència (minusvalidesa, etc.) que la solució que prengueren els monitors quan els nens “normals” els emprenguyessen a garrotades, per exemple, seria el tancar els atacats a un vàter o a un dormitori “per a que no molesten”.

Marià Àlvarez

Saragossa

Lo català a la Franja migra a lafranja.net | La Franja.

“Chapurrear o chapurrar”

(Article que publicarà aviat en castellà “La Comarca” d’Alcanyís)

“Estimat lector, si algú et digués que parles amb dificultat, pronuncies malament i que utilitzes vocables o girs exòtics, t’agradaria? No li preguntaries el per què d’aquests qualificatius? Si t’ho repetissin una vegada i una altra, no acabaries fins als nassos? Ja sé, aquest fet no és probable que succeeixi, ara bé, si et diuen que chapurreas o que parles chapurriado, t’estan dient el mateix. (Veure el diccionari de la RAE). Et pot semblar un xic més suau aquest verb, però significa el mateix.

Si disposes d’una mica de temps i et dediques a buscar sinònims del verb  chapurrear, en trobaràs una llarga llista: champurrear, farfullar, mascullar, balbucir, musitar, balbucear, parlotear, mezclar, ganguear, barbullar, barbotear i fins i tot tartajear. També trobaràs altres definicions com: parlar incorrectament una llengua (to speak badly o to speak broken, diuen els anglesos), utilitzar-la amb poc domini, trastabillar-se al pronunciar… En alguns països de Sudamèrica es diu machucar una llengua a xapurrar-la. En francès, baragoiner i jargonner, en portuguès, estropiar i arranyar, en català estàndard, xampurrar i xampurrejar, etc.

María Moliner recull en el seu diccionari el verb chapurrear com a parlar imperfectament un idioma estranger. I posa un expressiu exemple: “Habla bien el francés y chapurrea el inglés”.

No hagués estat gens estrany suposar que el substantiu derivat de la palaurota i tot el bagatge de sinònims, poc ennoblidors, n’haurien d’haver fet fracassar la seua aplicació per a designar la parla d’una gran part de la Franja: els propis parlants l’haurien d’haver rebutjat. No va ser així. Hi va quallar plenament entre la gent, per temor, per humilitat o per desconeixement del seu significat? Els qui van imposar la palaurota eren, o es consideraven, els il·lustrats, i la seua llengua, el castellà, era el valor de la cultura, l’únic baluard enfront de les altres llengües estrangeres, l’única expressió del poble espanyol. Allò que parlava la gent vulgar era pura expressió d’ells mateixos: una vulgaritat o una varietat dialectal sense importància, o el que és pitjor encara, un xapurrejat, tot i que, hi cal preguntar-se, de quina llengua?

No va acabar aquí la ignomínia. La desinència castellana “ado” era massa bonica per al que aquesta paraula volia definir, i per això la canviaren per “au”, quedant així per a l’eternitat “chapurriau” que rima amb riau riau. O tal vegada no va ser així? No. No va ser així: no els va agradar la terminació “ado” per la seua escassa sonoritat. En aquelles dates havia circulat per pobles i ciutats el famós i inspirat poema, musicat posteriorment, tan líric com popular, que diu: “Las vacas del pueblo / ya se han escapua /riau riau / Y ha dicho el alcaide / que no salga naide / que no anden con bromas / que es muy mal ganau”. Davant l’esplèndida sonoritat de la terminació “au”, per consens general es va anomenar “chapurriau” al chapurriado. I això és tot. No busqueu altres explicacions, ni penseu en les desinències de l’aragonès, doncs, no les haguessin acceptat.

Arribats al nostre temps, nuclis de la societat civil mantenen aferrissadament la dita denominació popular, sense opció a accepcions científiques. Solen dir: Que sabran els filòlegs o lingüistes del “meu chapurriau”! Sabran de les seues llengües, no de la meua. Sempre s’ha dit i sempre es dirà així. Hi ha “sempres” curts i llargs. El tema es complica quan algú, pertanyent al col·lectiu de parlants, se li ocorre dir que vol dignificar la seua llengua pròpia, i la defensa escrivint-la i denominant-la com una varietat de català occidental. És un venut, la seua opinió no serveix. I si és un filòleg o escriptor?: no ha d’ésser-hi tot, si aquesta llengua no es pot escriure…!

Els més sentimentals exhibeixen en pancartes i balconades el “seu chapurriau” amb emoció i reivindicació. Suporten amb passió el pes de la responsabilitat. En hi ha més sentimentals encara que la porten escrita al costat del cor.

Un moviment popular de tres o quatre persones, havent-hi llegit el diccionari de la RAE, se suposa, i no havent-hi trobat el significat que pretenien, es sentiren en l’obligació moral de traslladar als reals membres, la petició d’una nova accepció. Un altre grup, o el mateix grup de … —no vaig a qualificar-los, ja que correria el risc de suportar alguna querella criminal—, han ordit un recurs d’inconstitucionalitat per les imposicions d’una llei que no obliga a res a la ciutadania.

Tot respira congruència, il·lustració, bona fe, responsabilitat i llibertat d’expressió.

I, al pas que anem, al final tindran la raó, serà un xapurrexat, però del castellà.

José Miguel Gràcia”

“Chapurrear o chapurrar” « Lo finestró del Gràcia.

Aragoneses/as!: a Lei de luengas ye muerta

Dende l’aprebación d’a nueva Lei de luengas en Aragón en aviento pasau, a situación de l’aragonés y d’o catalán en iste viello país contina estando igual de penible que antis.
O Consello Superior d’as Luengas encara no s’ha creyau, y ixo que a Lei diz que heba d’haber-se feito en 3 meses. Se conoixen as personas nombradas por a Universidat de Zaragoza y por as Cortz d’Aragón ta iste consello, pero o Gubierno no diz cosa y aquí dica que a las ranas les creixca pel. O Consello ha de creyar as nuevas Academias de l’aragonés y d’o catalán que a saber quan existirán. A lo menos tenemos una Academia de l’aragonés, encara que no siga oficial, creigo que fa buena labor.
Tampoco no enanta a situación en os meyos de comunicación. Aragón TV contina sin fer garra programa en aragonés y/u catalán, cosa que se suposa que diz a Lei que ha d’haber-ne. Ya fación una campanya en que parixeba que prencipiarían, pero ya se sabe, pareixe que o cierzo la habrá aventada. No soy experto en creyar programas de TV y radio, pero me pa que de tiempo n’han teniu ta fer-ne belún, no?
Prou que a situación en as escuelas no ye millor. Se prefieren luengas foranas antis que as luengas d’a tierra. Por qué no tamién as nuestras luengas? L’aragonés y o catalán en Aragón continan estando una falordia, asinas nos va, acotolando a nuestra cultura!
Ye esclatero que no podemos confitar en os politicos ta rebiscolar as nuestras luengas, a nuestra cultura, hemos d’estar nusatros y nusatras qui lo faigamos. Aspero que en tornar d’o verano as asociacions en esfensa d’a cultura y as luengas d’Aragón prencipien a fer presión como cal, por que isto pareixe que no va a cambear cosa.
Aragoneses/as!: a Lei de luengas ye muerta.

Desde la aprobación de la nueva Ley de lenguas en Aragón en diciembre pasado, la situación del aragonés y del catalán en este viejo país sigue estando igual de penosa que antes.
El Consejo Superior de las Luengas aún no se ha creado, y eso que la Ley dice que tenía que haberse hecho en 3 meses. Se conocen las personas nombradas por la Universidad de Zaragoza y por las Cortes de Aragón para este consejo, pero el Gobierno no dice nada y aquí hasta que a las ranas les crezca pelo. El Consejo tiene que crear las nuevas Academias del aragonés y del catalán que a saber cuando existirán. Al menos tenemos una Academia del aragonés, aunque no sea oficial, creo que hace buena labor.
Tampoco avanza la situación en los medios de comunicación. Aragón TV sigue sin hacer ningún programa en aragonés y/o catalán, algo que se supone que dice la Ley que tiene que haber. Ya hicieron una campaña en que parecía que comenzarían, pero ya se sabe, parece que el cierzo la habrá tirado. No soy experto en crear programas de TV y radio, pero me parece que tiempo han tenido para hacer alguno, ¿no?
Por supuesto que la situación en las escuelas no es mejor. Se prefieren lenguas foráneas antes que las lenguas de la tierra. ¿Por qué no también nuestras lenguas? El aragonés y el catalán en Aragón siguen siendo un cuento, así nos va, acabando con nuestra cultura!
Está claro que no podemos confiar en los políticos para reanimar nuestras lenguas, nuestra cultura, tenemos que ser nosotros y nosotras quienes lo hagamos. Espero que al volver del verano las asociaciones en defensa de la cultura y las lenguas de Aragón comiencen a hacer presión como es necesario, por que esto parece que no va a cambiar nada.
¡Aragoneses/as!: la Ley de lenguas ha muerto.

Kale Borraja: Aragoneses/as!: a Lei de luengas ye muerta.

Les escoles multilingües a l’Aragó de la Llei de llengües 17 agost 17UTC 2010

Posted by xarxes in Franja, Matarranya, sociolingüística, sociologia.
trackback , edit post

Fa un temps vaig plantejar un dubte que tenia a una professora de Dret Constitucional: “llei” s’escriu en majúscula o en minúscula. Normalment si és una Llei aprovada, en majúscula, però si no s’ha aprovat, és un projecte, és futura… llei s’escriu en minúscula. El desembre passat (2009) la famosa llei de llengües ja es podie escomençar a escriure en majúscula: les Corts d’Aragó aprovaven la Llei de llengües.

Des del Govern d’Aragó es dissenya any rere any l’Aragó multilingüe que es desitja des de les elits del país. Habitualment el disseny ha consistit en arraconar qualsevol normalització lingüística de la llengua dels carrers. En la nova Llei de llengües hom espera que la situació millorarà. Però les polítiques que s’irradien des de l’epicentre continuen en les mateixes dinàmiques:

Catorce colegios se suman a dar clases de un segundo idioma en primaria

Alumnos del colegio Gascón y Marín de Zaragoza durante una prueba que la DGA hizo para medir el nivel de los niños de primaria..HERALDO

Catorce colegios de todo Aragón se sumarán en septiembre al programa de enseñanza de idiomas que permite que los niños aprendan una segunda lengua desde quinto de primaria, en lugar de esperar a secundaria. Con estos centros serán ya 127 los que participan en esta iniciativa, que persigue que los jóvenes terminen la educación básica conociendo al menos dos lenguas extranjeras, objetivo que marcó la Comisión Europea en 2002.

Las escuelas que se han incorporado a este programa ofertarán francés como segundo idioma y lo podrán elegir los alumnos de quinto de primaria de manera voluntaria. A estas clases se dedicarán tres horas semanales que se ganarán de la carga lectiva que tienen asignadas las áreas de Conocimiento del medio natural, social y cultural y Lengua castellana y literatura.

Los idiomas son una de las apuestas estratégicas del Departamento de Educación, y también uno de los pilares de la Ley Orgánica de Educación (LOE). De hecho, esta norma estableció que todos los niños empezarán a aprender una lengua extranjera -generalmente el inglés- a los seis años. Aragón se había adelantado a esto y en 2001 inició un programa pionero que ofrecía a los colegios la posibilidad de empezar a dar esas clases a niños de cuatro años. En 2008, se aprobó el currículo de educación infantil (que marca las habilidades y conocimientos que deben impartirse) y se incluyó como obligatorio el estudio de un idioma a los cuatro años.

Heraldo de Aragón

De les escoles que es donen a la notícia, n’hi ha 8 a Saragossa, a l’Almunia de Doña Godina, a Cadrete i a Borja (Saragossa), Osca i Samianigo (Osca) i Calanda (Terol). Per engegar el projecte, a les escoles se’ls demana un mínim d’alumnat. Però ni l’Heraldo ni cap entitat mostra les queixes que l’activisme de la Franja estem acostumats a sentir: això no ho han demanat los pares, no és una necessitat, és una irresponsabilitat, és una llengua estrangera, acabara en lo castellà… Fixeu-tos que es posen hores de francès traent-ne del castellà!

Quan s’ha portat a terme projectes bilingües en català a Fraga o Tamarit han ressaltat les queixes de qui hi està implicat, perquè s’exigeixen successives votacions de pares i professors, que en la seua ideologia han de privar o fer possible la impartició d’ensenyament en català a les assignatures. Tot són obstacles per a posar català a les aules. I molts professors, defensant lo seu lloc de treball, interpreten que incorporar el català a les escoles suposa privar-los del seu lloc de treball. Pel seu benefici particular s’oposen a l’augment de les competències dels alumnes en la seua llengua pròpia.

Ni una sola escola més en català com a llengua vehicular. Lo Matarranya en un Institut que pot continuar fent classes les classes optatives de català fora de l’horari escolar. I tot això en la Llei de llengües aprovada.

Les escoles multilingües a l’Aragó de la Llei de llengües « Xarxes socials i llengües.

Un altre 15 d’agost a Bellmunt

Diumenge 15 d’agost, un cop més l’amic Ramón Mur organitzà la jornada de lectura “El porvenir de mi pueblo” al pati de la antiga casa del regeneracionista baix-aragonès, Juan Pío Membrado. Aquesta vegada en Ramon va elegir, amb bon criteri, el llibre de Desideri Lombarte Memòries d’una desmemoriada mula vella i un parell de capítols del llibre Los pueblos dormidos (1910) de Rafael Pamplona Escudero.

Bellmuntants, estiuejants i persones  aplegades per l’ocasió —amics i socis d’Ascuma com en Carles Sancho, José Antònio Carrègalo, Carles Terès, José Miguel Gràcia…— van anar llegint pàgina a pàgina les memòries de la mula de Pena-roja que s’hi va espantar  del sorollós motor del primer tractor de la vila.

Una cinquantena de persones van passar pel faristol de lectura situat a la finestra- balconada del espai arxiu Pío Membrado que s’obre al pati empedrat d’antics còdols del Mesquí. Rosalía Gil, vídua de Desideri Lombarte, llegí l’epíleg del llibre emotivament.

La taula del despatx de don Pío plena de llum i de records. Ell, des de la seua absència, patint perquè no arribat encara la instrucció tan necessària i que ell tan desitjava, a més d’una vila veïna d’aquell su pueblo i el seu avenir. La Mare de Déu seguia dormint. La Tuabech i el Damià, al pedrís de la façana, s’hi dedicaven a la papiroflèxia.

Gràcies Ramon! i fins l’any que ve.

Un altre 15 d’agost a Bellmunt « Lo finestró del Gràcia.

Los pueblos del Bajo Aragón que “no hablan castellano”

Portada del libro editado por Rolde de Estudios Aaragoneses

Los pueblos del Bajo Aragón “que no hablan castellano”

Primeras estudiosas del aragonés y del catalán de Aragón (y II)

Ramón Mur

María Pilar Benítez Marco, en su libro ‘María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y del catalán de Aragón’ al que me refería ayer, cita a varias mujeres del Bajo Aragón que investigaron en el catalán que se habla en muchas poblaciones: “A ese catalán de Aragón, al de Maella, que estudió María Trinidad Bondía Benedicto, y al de Fraga, que investigó, a través de su antroponimia y toponimia, Esther Regina Santamaría Novell, pude volver a acercarme gracias a personas que conocí, en su mayoría, durante mis ocho años de estancia en el lugar donde lo aprendí, en Tamarit de Llitera: Mariona Martínez Dorado, Emma Bravo Santamaría, Ana Domínguez Ibáñez, Juan José Enériz Torres y Maria Dolores Gimeno Puyol”.

Por lo que se refiere al Bajo Aragón, la filóloga de la Universidad de Zaragoza cita dos mujeres de principios del siglo XX naturales de un pueblo del Mezquín donde nacieron y residen excelentes cultivadores tanto del catalán común como del propio de Aragón. Son Felipa Molins Velilla y Pilar Rebullida Sancho. Ambas fueron colaboradoras del Estudio de Filología de Aragón (EFA) del que era director Juan Moneva y Puyol.

De Pilar Rebullida Sancho, la autora del libro afirma que su “colección de voces del Bajo Aragón no sólo tiene el mérito de ser, hasta el momento, la primera recopilación léxica dialectal conservada realizada por una mujer en nuestra Comunidad, sino de presentar, además, aspectos innovadores con respecto a otras colecciones coetáneas”.

Pilar Rebullida, casada con Miguel Sancho Izquierdo, rector de la Universidad de Zaragoza, realizó fichas para el EFA sobre ‘voces del Bajo Aragón’. Fue un trabajo único hasta entonces y pionero. Me ha resultado especialmente relevante su estudio en dos aspectos. El primero es que en ningún momento llama catalán al habla de los pueblos de los que ella procede y tampoco ‘chapurriau’. Esta acepción no la he podido encontrar en ninguna de las 240 páginas del libro de María Pilar Benítez Marco. Habría sido del todo entendible que Pilar Rebullida, desde su evidente recelo hacia el catalán, hubiera observado que al habla de estos pueblos las gentes la denominan ‘chapurriau’. Pues ni eso.

En todo caso, no todos los aragoneses de los tiempos del EFA recelaban del catalán. En una carta de Carlos Estevan, vecino de Valdealgorfa, aunque natural de Belmonte, a su tío Juan Pío Membrado se afirma de Juan Moneva que es “incompatible con el género y [está] empeñado en hablar catalán”. Por lo visto, el director del EFA y mentor de todas las mujeres aragonesas, pioneras en filología, tenía mal genio pero no daba la espalda al catalán como uno de los tres idiomas de Aragón.

El propio Moneva dirigió a Membrado esta carta en la que se utiliza una ortografía gramatical inéquivoca:

“Senyor Joan Píus Membrado i Ejerique.

“Benvolgut amic i compatriota:

“Haig sabut de l’Asamblea municipalista a Barcelona, i encara qu’em trobava llest per anar-hi, ben llegida la seva convocatoria, n’on puc, car no’ns han deixat lloc als sigulars individuus qu’estudiem mes no tenim representación des municipis. Aixó’s remeiaría artificialmente donant-mi una representación: sería peró un curanisme llegt; els pobles tenen d’esser representants per la gent d’ells mateixos.

“Vull, aixó apart, fer constar devant vos, capdevanter del moviment, que no es cap mancament de voluntat ho que’m tè lluny de d’aquixa tasca de ruralisme.

“Molt vostre, Joan.

“Saragossa, lo 14 juny 1914” La carta se conserva en el Archivo Membrado de Belmonte.

Pero lo más llamativo en el trabajo de Pilar Rebullida es la distinción que hace entre los pueblos “que no hablan castellano” y los que sí lo hablan. ¿Había en su época algún pueblo en el Bajo Aragón donde no se hablara castellano? Sí y no. Ella hace esta distinción por reminiscencias históricas. Es decir, que hasta que no se inició la alfabetización, a principios del siglo XX, justamente en su época, en los pueblos que hoy llamamos bilingües sólo se hablaba un idioma y ese tal no era el castellano. Mas tarde llegó la escolarización universal de la población al medio rural y ésta se hizo sólo en castellano. A partir de ese momento, en los pueblos catalanohablantes se sabía utilizar los dos idiomas, aunque sólo en uno de ellos, en castellano, se sabía leer y escribir, además.

Pero la distinción que hace Pilar Rebullida ni siquiera hoy es un disparate. Es decir, que hoy se puede hacer la observación de que hay pueblos en el Bajo Aragón en que no se habla castellano. Se pregona en castellano, el culto católico se celebra en castellano, el médico atiende en castellano, el boticario también despacha medicamentos en castellano y los maestros de escuela enseñan mayormente en y el castellano. Pero lo que es hablar, hablar en la calle y a todas horas, los vecinos de muchos pueblos del Mezquín, del Bergantes y del Matarranya, no hablan, es verdad, en castellano.

Los pueblos del Bajo Aragón que “no hablan castellano” | Entre pàginas.

Convocados los premios Arnal Cavero, de las Letras Aragonesa, Miguel Labordeta y Gullem Nicolau 2010 del Gobierno de Aragón

El Gobierno de Aragón publica en el BOE nº 143, del 22 de julio de 2010, las convocatorias para el año 2010 de los Premios:

Arnal Cavero: de creación literaria en cualquiera de las modalidades de aragonés  (Más información)

Letras Aragonesas: de reconocimiento a una labor continuada o de especial notoriedad e importancia de personas, instituciones o entes aragoneses, en los ámbitos de la creación e investigación literarias. (Más información)

Miguel Labordeta dirigido a estimular la creación literaria en castellano en el género de la poesía (Más información)

Guillem Nicolau destinado a fomentar y difundir la creación literaria en cualquiera de las modalidades del catalán hablado en Aragón. (Más información)


Viles i Gents

20 July, 2010

Presentació de «Lo Trinquet»

Carles Terès Categoria: Article Viles i Gents

Dissabte 3 de juliol es va presentar a Calaceit la col·lecció de l’Instituto de Estudios Turolenses «Lo Trinquet», dedicada a «obres en català d’autors de Terol o que hi estan relacionats, així com també de temàtica terolenca de qualsevol autor». La importància de l’acte quedà subratllada per la màxima representació institucional: el president de la Diputació, Antonio Arrufat; la presidenta de l’IET, Montserrat Martínez i l’alcaldessa de Calaceit, Rosa Domènech. I també el president de l’Associació Cultural del Matarranya, el codonyerà José Miguel Gràcia i el vicepresident de l’IET, Rafael Lorenzo. La sala estava plena d’un públic desitjós de conèixer la col·lecció i les dues obres publicades. Les intervencions foren molt interessants. Artur Quintana, director de la col·lecció i antòleg del primer volum «Roda la mola» feu un interessant recorregut per la trajectòria de la creació en la nostra llengua a través dels segles. Per a il·lustrar l’antologia, diversos autors van recitar algun dels seus poemes. Val la pena remarcar la intervenció d’un altre codonyerà il·lustre, Tomàs Bosque, qui ens feu cantar a tots la bella tonada del poema que dóna títol al primer volum. Un altre moment brillant va ser la lectura dramatitzada d’una de les escenes de l’obra de teatre «Fora de temps, fora de lloc», de Marta Momblant. Els parlaments institucionals també van estar a l’alçada, i ens van deixar a tots la impressió d’estar assistint a un moment històric. Malauradament no n’he vist cap repercussió en els mitjans comarcals. Potser no interessa ni la DPT, ni l’IET ni la llengua que es parla a una part de la província?
Va ser especialment encoratjador veure com l’estrafolària teoria que la nostra llengua no s’escriu, enarborada en pancartes dels «fets de la Codonyera», quedava inhabilitada a les pàgines del «Roda la mola»: A la Codonyera hi ha constància que la llengua pròpia s’escriu des del segle XVI. I els grups de rock de la vila no tenen inconvenient d’usar-la a les lletres de les seues cançons.

Viles i Gents :: Presentació de «Lo Trinquet» :: July :: 2010.

Composició del Consell de Llengües

Article que surt publicat avui a El Periódico de Aragón,  amb alguns petits canvis amb relació a aquest  original.  Sembla que el Govern està esperant els certificats oficials de les propostes de la Universitat i de les Corts abans de fer el seus nomenaments. La llista de consellers del Govern estaria pràcticament establerta, però encara oberta, segons fonts informades del Departament de Cultura.

“Composición del Consejo de Lenguas

José Miguel Gràcia Zapater*

Ya han sido nombrados los miembros del Consejo General de Lenguas correspondientes a los partidos políticos, es decir, un tercio del total. También se ha publicado la lista propuesta por la Universidad de Zaragoza. A la vista de ambos tercios, la primera conclusión que se extrae es que, del total de diez personas, solamente dos pertenecen al ámbito del catalán, bien como lingüistas o como catalanoparlantes. Otra de las personas ha realizado trabajos sobre el catalán de la Franja, y las restantes siete,  o están situadas dentro del área del aragonés, bien como parlantes o estudiosos, o no se les puede incluir dentro de ninguna área de la lingüística por sus conocimientos o especialización.

El Partido Popular se ha abstenido de ejercer el derecho de proponer algún candidato, una posición irresponsable, pero coherente con su actitud en contra de la Ley de Lenguas. El pasado viernes, día 18, presentó un inconsistente recurso de inconstitucionalidad contra dicha ley por invasión de competencias municipales. El Partido Socialista ha designado dos miembros: uno del área del catalán y otro del aragonés. Tanto Chunta Aragonesista como Izquierda Unida se han decantado por personas conocedoras o estudiosas del aragonés. El Partido Aragonesista ha optado por una persona que habla aragonés-ribagorzano y que se le sitúa cercano al movimiento contra el catalán. De los propuestos por la Universidad, uno o dos pertenecen al campo de la lingüística catalana, otro al del aragonés, y los dos restantes a otras especialidades.

Las funciones del Consejo están claramente fijadas en la Ley y se resumen en las siguientes: proponer la política lingüística y la protección del patrimonio lingüístico, seguimiento de los planes establecidos, emisión de informes técnicos, establecer las zonas lingüísticas, establecer la toponimia y proponer los primeros miembros de las academias. Como se ve, funciones todas ellas técnicas especializadas.

Todo lo anterior me lleva a concluir que el Gobierno de Aragón, a través de los cinco miembros del Consejo que ha de nombrar, debería compensar el desequilibrio en perjuicio del catalán que introducen los cinco miembros de los partidos políticos y los cinco de la Universidad. Atendiendo a las funciones de hondo calado lingüístico que ha de llevar a término el Consejo, como he resumido en el párrafo anterior, bien haría el Gobierno en poner como primeras condiciones de los miembros que ha de nombrar, los conocimientos lingüísticos, las experiencias literarias, el conocimiento del territorio — la Franja i la zona del aragonés—, la experiencia y los trabajos relacionados en las zonas lingüísticas que motivan y fundamentan la Ley.

*President de l’Associació Cultural del Matarranya”

publicat  a el periódico

mitjançantComposició del Consell de Llengües « Lo finestró del Gràcia.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja